Такая у меня теперь вот в жизни цель.
И если будет всё путём,
Тебя смотрительницей cделаю я в нём.
(Дездемона робко даёт информацию боссу)
Дездемона
– На мне жениться хочет он.
Байден
– Что-что? Я не ослышался?
А ну-ка, повтори!
Ты, что решила надо мною пошутить?
Дездемона
– Мне замуж предлагал.
И говорил, что выкупит меня.
Байден
– Ну, чудеса! всё к лучшему!
Такую цену выставим мы женишку,
Что в раз, изменим жизнь свою!
Так вот что, Дездемона,
Слушай и запоминай как Отче наш:
С Отелло будь любезна
Как не с кем другим.
И о своей к нему любви
Ему все уши прожужжи,
Снеси ему башку и мозг весь вынеси ему:
«Люблю, люблю, люблю, люблю!
Жить без тебя Отелло не могу!»
Подсуетись, родная!
Приёмыша дожать нам надо.
Давай-ка это дело мы ускорим!
Да, и не забудь: воскресение – субботник.
(У Дездемоны от этих слов свело лицо, как от зубной боли)
Дездемона.
– И ещё, хозяин,
Есть обстоятельство одно,
Которое меня тревожит очень.
Байден
– Что такое?
Дездемона встаёт с постели и начинает одеваться, по ходу дела разговаривая с боссом.
Дездемона
– Отелло этот порой бывает не в себе.
Что-то не так в его башке.
Я вижу, меня он начинает ревновать,
К клиентам нашим!
Такая вот хозяин шняга.
Понятно ж всё: чем занимаюсь, кто я.
А у него, видать на этой почве,
Срывает крышу!
Когда безумца пред собою вижу.
И холод пробегает по спине моей.
Мечтаю я тогда, чтобы ушёл он поскорей.
Каким-то новым, отрешённым, взглядом,
Тогда, он начинает на меня смотреть.
Не узнаю его я в тот момент.
Как будто предо мною
Не Отелло прежний,
А человек какой-то новый,
Человек совсем мне не знакомый.
Когда последний раз такое с ним случилось,
Я от испуга даже обмочилась.
Вдруг рожу повело его и в шею мне
Пальцами чёрными вцепился он.
И стал душить меня, козёл!
Но я-то не из робкого десятка.
Такого в жизни повидала-испытала!
Теперь меня без хрена не сожрать!
Графином по башке Отелло хвать.
Графин с вином, пока я в памяти ещё была,
Схватила с тумбочки, что возле кровати.
И о башку разбила этой твари!
И тут же он пришёл в себя.
И смотрит на меня глазами прежнего Отелло.
Хозяин, ты сичёшь такое дело?
И говорит, что ничего не помнит сволочь!
Но видя, что стекло разбито, а вино разлито,
Я думаю: башка ещё трещала у него.
Во всё поверил он, во всё,
Что я поведала ему.
Хозяин я тебе не вру!
Потом стал извиняться, на колени встал.
Вымаливал прощенье у меня.
Его пообещала я простить.
Когда колечко принесёт мне золотое.
И никакое не иное.
За страх, за боль, что испытала я.
За ужас, через что прошла.
А до тех пор ко мне чтоб не являлся.
На кой хрен со своей любовью он мне сдался?
Колечка нет – так мимо проходи.
Других вон много, к ним иди!
Но так скажу тебе, хозяин:
И без его колечка, уж как-нибудь я проживу,
Судьбу испытывать я больше не хочу.
Лицо готова изуродовать себе,
Лишь бы его не видеть боле.
Не дай бог снова пережить такое!
С тех пор боюсь его смертельно.
Хозяин ты мне веришь?
Как вспомню те глаза его шальные –
Кровь стынет в жилах у меня.
На волосок от гибели была.
С тех пор боюсь его, боюсь.
Ещё б немного – и была я труп.
Байден
(вкрадчивым голосом пытается успокоить, подбодрить её)
– Ну, это дело мы уладим, моя родная.
С Отелло я поговорю на эту тему,
Чтоб он себя достойно вёл.
Тут как раз мне ясно всё:
От любви к тебе он начинает голову терять.
Это нам на руку, это ускорит план наш!
О коем помнить ты должна,
И днём и ночью. Поняла?
Хорошая моя.
Смотри, не подведи меня.
Будь умницей и сделай всё, как надо.
Поняла?
Не вздумай рассердить меня!
Да… и колечко золотое,
Ты всё-таки с него истребуй.
Ну, а потом, как водится,
Отдашь его мне на хранение.
После этого напутствия Дездемоне он выходит из её комнаты.
Сцена XII
Король с Полонием и парой слуг спускаются во двор замка. Его уже все ждут. Гвардейцы вытягиваются по стойке смирно, кузнец здоровенный детина, низко кланяется в пояс. Король серьёзен и величественен, так по крайней мере ему кажется. Король играет короля.
Полоний
– Вот бочки, мой король,
Что море вынесло из недр своих.
В подарок вашему величеству!
А вот кузнец, он приступить готов ко вскрытию.
Король не спеша приближается к бочкам. Оглядывает их хозяйским взглядом. Молчит с государственным лицом. Потом молча отходит от бочек. Полоний пристально вглядывается в лицо короля, пытаясь угадать его дальнейшие намерения. Наконец король смотрит на Полония и еле заметно кивает ему головой. Первый советник понял короля. У Полония хорошее настроение, потому что он видит, что и король прибывает в хорошем расположении духа. Полоний бодрым голосом отдаёт команду кузнецу: