Выбрать главу

Такая у меня теперь вот в жизни цель.

И если будет всё путём,

Тебя смотрительницей cделаю я в нём.

(Дездемона робко даёт информацию боссу)

Дездемона

– На мне жениться хочет он.

Байден

– Что-что? Я не ослышался?

А ну-ка, повтори!

Ты, что решила надо мною пошутить?

Дездемона

– Мне замуж предлагал.

И говорил, что выкупит меня.

Байден

– Ну, чудеса! всё к лучшему!

Такую цену выставим мы женишку,

Что в раз, изменим жизнь свою!

Так вот что, Дездемона,

Слушай и запоминай как Отче наш:

С Отелло будь любезна

Как не с кем другим.

И о своей к нему любви

Ему все уши прожужжи,

Снеси ему башку и мозг весь вынеси ему:

«Люблю, люблю, люблю, люблю!

Жить без тебя Отелло не могу!»

Подсуетись, родная!

Приёмыша дожать нам надо.

Давай-ка это дело мы ускорим!

Да, и не забудь: воскресение – субботник.

(У Дездемоны от этих слов свело лицо, как от зубной боли)

Дездемона.

– И ещё, хозяин,

Есть обстоятельство одно,

Которое меня тревожит очень.

Байден

– Что такое?

Дездемона встаёт с постели и начинает одеваться, по ходу дела разговаривая с боссом.

Дездемона

– Отелло этот порой бывает не в себе.

Что-то не так в его башке.

Я вижу, меня он начинает ревновать,

К клиентам нашим!

Такая вот хозяин шняга.

Понятно ж всё: чем занимаюсь, кто я.

А у него, видать на этой почве,

Срывает крышу!

Когда безумца пред собою вижу.

И холод пробегает по спине моей.

Мечтаю я тогда, чтобы ушёл он поскорей.

Каким-то новым, отрешённым, взглядом,

Тогда, он начинает на меня смотреть.

Не узнаю его я в тот момент.

Как будто предо мною

Не Отелло прежний,

А человек какой-то новый,

Человек совсем мне не знакомый.

Когда последний раз такое с ним случилось,

Я от испуга даже обмочилась.

Вдруг рожу повело его и в шею мне

Пальцами чёрными вцепился он.

И стал душить меня, козёл!

Но я-то не из робкого десятка.

Такого в жизни повидала-испытала!

Теперь меня без хрена не сожрать!

Графином по башке Отелло хвать.

Графин с вином, пока я в памяти ещё была,

Схватила с тумбочки, что возле кровати.

И о башку разбила этой твари!

И тут же он пришёл в себя.

И смотрит на меня глазами прежнего Отелло.

Хозяин, ты сичёшь такое дело?

И говорит, что ничего не помнит сволочь!

Но видя, что стекло разбито, а вино разлито,

Я думаю: башка ещё трещала у него.

Во всё поверил он, во всё,

Что я поведала ему.

Хозяин я тебе не вру!

Потом стал извиняться, на колени встал.

Вымаливал прощенье у меня.

Его пообещала я простить.

Когда колечко принесёт мне золотое.

И никакое не иное.

За страх, за боль, что испытала я.

За ужас, через что прошла.

А до тех пор ко мне чтоб не являлся.

На кой хрен со своей любовью он мне сдался?

Колечка нет – так мимо проходи.

Других вон много, к ним иди!

Но так скажу тебе, хозяин:

И без его колечка, уж как-нибудь я проживу,

Судьбу испытывать я больше не хочу.

Лицо готова изуродовать себе,

Лишь бы его не видеть боле.

Не дай бог снова пережить такое!

С тех пор боюсь его смертельно.

Хозяин ты мне веришь?

Как вспомню те глаза его шальные –

Кровь стынет в жилах у меня.

На волосок от гибели была.

С тех пор боюсь его, боюсь.

Ещё б немного – и была я труп.

Байден

(вкрадчивым голосом пытается успокоить, подбодрить её)

– Ну, это дело мы уладим, моя родная.

С Отелло я поговорю на эту тему,

Чтоб он себя достойно вёл.

Тут как раз мне ясно всё:

От любви к тебе он начинает голову терять.

Это нам на руку, это ускорит план наш!

О коем помнить ты должна,

И днём и ночью. Поняла?

Хорошая моя.

Смотри, не подведи меня.

Будь умницей и сделай всё, как надо.

Поняла?

Не вздумай рассердить меня!

Да… и колечко золотое,

Ты всё-таки с него истребуй.

Ну, а потом, как водится,

Отдашь его мне на хранение.

После этого напутствия Дездемоне он выходит из её комнаты.

Сцена XII

Король с Полонием и парой слуг спускаются во двор замка. Его уже все ждут. Гвардейцы вытягиваются по стойке смирно, кузнец здоровенный детина, низко кланяется в пояс. Король серьёзен и величественен, так по крайней мере ему кажется. Король играет короля.

Полоний

– Вот бочки, мой король,

Что море вынесло из недр своих.

В подарок вашему величеству!

А вот кузнец, он приступить готов ко вскрытию.

Король не спеша приближается к бочкам. Оглядывает их хозяйским взглядом. Молчит с государственным лицом. Потом молча отходит от бочек. Полоний пристально вглядывается в лицо короля, пытаясь угадать его дальнейшие намерения. Наконец король смотрит на Полония и еле заметно кивает ему головой. Первый советник понял короля. У Полония хорошее настроение, потому что он видит, что и король прибывает в хорошем расположении духа. Полоний бодрым голосом отдаёт команду кузнецу: