Выбрать главу

— Мы можем сделать микропрыжок? — спросил гранд–адмирал.

— Да, сэр, — подтвердил лейтенант Агрол с поста рулевого. — Расстояние небольшое, но мы в него уложимся.

— Насколько близко удастся к нему подойти?

— Насколько пожелаете, сэр.

— Превосходно, — сказал Траун. — Выведите корабль из прыжка в двух километрах от объекта.

— Слушаюсь, сэр, в двух километрах, — подхватил лейтенант. — Начинаю расчет.

— Невероятно, — выпалил Ронан. Изумление в его голосе на мгновение пересилило привычную колючесть. — Как вы догадались? Векторы потерявшихся кораблей никогда не давали никакой закономерности. Я это точно знаю, потому что директор Кренник их проверял.

— Все верно, — ответил гранд–адмирал. — В вашем анализе не учитывалось лишь то, что более чем две трети этих векторов — а конкретно двадцать восемь из сорока одного — указывали на близлежащие звездные системы.

— Допустим, они прыгали в сторону каких–то систем, — все так же растерянно продолжил замдиректора. — И что с того? Эти системы повсюду, куда ни поверни.

— Вы упускаете самую суть: это не «какие–то» системы, а ближайшие. Вероятность случайного поворота именно в сторону такой системы ничтожно мала. Отсюда следует, что на самом деле векторы были выбраны не случайно.

У Фейро перехватило дыхание.

— Корабли не пропали, — пробормотала она. — Их кто–то угнал.

Ронан ошарашенно уставился на нее.

— Что? Нет, это невозможно. Экипажи этих кораблей…

Он резко умолк.

— Тщательно отбирают и проверяют только экипажи тех кораблей, которые везут грузы дальше, — озвучил Траун мысль, заставившую Ронана оборвать собственное возражение на полуслове. — На грузовиках, подвозящих припасы в логистический узел, такого нет.

— Кто? — голос заместителя проскрипел, как ледяное крошево. — Кто посмел?

— Пока неизвестно. — Гранд–адмирал кивком указал на иллюминатор. — Но я рассчитываю найти кое–какие зацепки.

— Корабль готов к микропрыжку, — сообщил Агрол.

Траун кивнул:

— Приступайте.

Звезды снова размазались в линии, но и только: небо гиперпространства не успело подернуться рябью, как настала пора выходить из прыжка.

А вот и объект. Вопреки, ожиданиям коммодора, это оказался не «Алланар», а компактная перевалочная станция с гиперприводом и реактивными досветовыми двигателями. На двух противоположных бортах виднелись стыковочные рукава, позволявшие в ускоренном режиме разгружать один корабль и загружать другой. Внутри к услугам всех желающих были сортировочные и упаковочные линии. Фейро из собственного опыта знала, что такими станциями, как правило, пользуются контрабандисты, пираты и повстанцы.

Только этой уже никто не воспользуется: копоть от лазеров и бреши от попаданий торпед, почти в клочья разорвавшие обшивку, говорили сами за себя.

Фейро первой озвучила то, о чем все подумали.

— Кто–то тут знатно порезвился, — тихо сказала она.

— СИДы: на вылет, — невозмутимо распорядился гранд–адмирал. — Охранять периметр, радиус патрулирования — две тысячи километров. Датчики и орудия точечной обороны в полную готовность. Коммодор Фейро, прикажите майору Карвии отправить отряд космодесантников для обследования станции на предмет ловушек и остаточных угроз. Как только они закончат проверку, отправьте туда группу экспертов.

— Слушаюсь, — ответила она, попутно вытаскивая комлинк и набирая командира десантников «Химеры».

— И прикажите развернуться к станции штирбортом, — добавил Траун. — Хочу детально изучить эти стыковочные рукава.

* * *

Ловушек на разгромленной станции не нашлось ни снаружи, ни внутри, зато разрушений было хоть отбавляй.

И трупы. Гора из восемнадцати тел, изуродованных, как и вся станция.

— Осколочные снаряды разорвали их на куски, — пробормотала Фейро, когда камера разведгруппы задержалась на одном из трупов.

Ронан, сидевший рядом за столом в конференц–зале, кивнул. Он едва сдерживал тошноту. Само собой, ему и раньше доводилось видеть мертвые тела: несчастные случаи на проекте «Звездочка» не были редкостью, хотя бы из–за ее грандиозного размаха. Кроме того, ему вспомнились по крайней мере три гражданских или пиратских корабля, по незнанию оказавшиеся в неподходящем месте в неподходящее время. Их участь тоже была незавидна.

Но увиденное не шло ни в какое сравнение с травмами от сорвавшегося крана или лопнувшего резервуара сварочной горелки и уж тем более — с опрятной и где–то даже стерильной смертью от бластерного огня. Трупы на станции словно побывали в молотилке: кровь, внутренности и мышечные волокна были повсюду.