Lisa squinted, wrinkled her nose, and breathed through her mouth. The stench began to blend with the fumes of chlorine and sodium. She tipped a couple of buckets of water into the latrines and gave them a scrub before swilling them out again. As soon as she had closed the doors, she exhaled abruptly and kicked the buckets away. When she grudgingly went to pick them up, she cut her knuckles on one of the sharp edges. Lisa let out a cry, raised her fist to her mouth, and, just before licking her knuckles, she paused, and cursed. She went over to the well to wash her hands. As she scrubbed them with soap, she contemplated them in disgust — how could a man like Hans ever like her if she had hands like this? The marks of the river on her wrists, her chapped knuckles, her split nails, her flayed fingertips. Men like Hans prefer stupid women who have hands like princesses, women like Fräulein Gottlieb who probably didn’t even know how to fill a bucket from a well, assuming she could even pick one up. Fräulein Gottlieb, who always smiled at her falsely when they met on the stairs. Fräulein Gottlieb, who, had it not been for the dresses her father gave her, and the servants who did her hair, would be no better than she. Fräulein Gottlieb, who, incidentally, hadn’t been coming to see Hans for how long was it now? They saw each other little and wrote to each other a lot. This, Lisa concluded, drying her hands, was a very good sign.
Lisa went into their apartment to put the starched laundry away. After making sure Thomas wasn’t there, she spent a few moments freshening her face and combing her hair. She walked along the corridor humming to herself. In the dining room, the logs were crackling in the hearth, the cauldron was steaming. Herr Zeit was snoozing behind the counter. Lisa peeped into the kitchen. Her mother was busy stirring the broth and chopping up bacon while the potatoes roasted on the fire. Have you done all the ironing? Frau Zeit said without looking round. Lisa wondered how her mother always managed to sense her presence even though her back was turned. Yes, mother, answered Lisa, all of it. What about the latrines? I’ve done them, too, Lisa sighed. Very good, said the innkeeper’s wife, now go and fill the. Sorry, mother, interrupted Lisa, are those vegetables for today? Yes, said Frau Zeit, why? Because, Lisa replied coolly as she reached for a ladle, Herr Hans asked me to bring him his lunch, then you can tell me what else, I’ll just take up these two dishes and a slice of bread, and I’ll be down at once, mother.
Lisa rested the tray on the floor. She knocked on Hans’s door, and, as was her wont, walked in without waiting for a response. The room had a troubled odour. Lisa, who had a very strong sense of smell, was convinced that when a person was troubled their breath became foul and polluted the air. The fire in the hearth had almost burned down. Hans’s crumpled clothes lay in a heap on a chair. The top of his dishevelled head peeped out from behind the lectern, between two mounds of books on his desk. The light filtering through the window scarcely illuminated the mass of papers, where the oil lamp and candles stood unlit.
I’ve brought you some food, Lisa announced cheerfully. How kind, thank you, murmured Hans. Shall I open the shutters a little? she suggested. As you like, he said. Lisa placed her hands on her hips and gazed at him, discouraged. You look tired, she said. Yes, I am, Hans replied, staring into the plate. Are you angry? she ventured. Me, angry? he replied, raising his head. With whom? With you? Lisa nodded glumly. Hans pushed the plate aside, stood up and went over to her. My dear girl, he said, cupping her face in his hands, how could I be angry with you? Now, at last, Hans had smiled at her. Lisa blinked, her eyes fixing on his warm hands, his splayed fingers, the gentle strength of his thumbs. Life should be like this, exactly like this, always. How wonderful it would be, she reflected, if I fainted right at this moment. She began to feel the blood draining from her head into her breasts, her stomach, her legs. She even thought Hans had moved his face ever so slightly closer, not much, just a little closer, to hers. Lisa! Frau Zeit’s voice echoed up the stairs. Lisa, the oil lamps! Hans withdrew his hands from her face and stepped back. Lisa stood motionless. Her face twisted in an expression of loathing. I’m coming! she shouted as she left the room.
That evening Álvaro called at the inn, and forced Hans to dress and go out with him. Hans let himself be steered towards Potter’s Lane. The noise inside the Picaro Tavern hurt his ears — everyone was laughing, getting drunk or groping one another openly. On the iron wheels hanging from the ceiling, only every other candle was lit — at that time of the evening, it was best not to see too clearly what the customers were doing. Hans stared into his tankard of beer as if it was a kaleidoscope. Not drinking? Álvaro asked, surprised. Yes, yes, Hans murmured, downing half his beer in one go. Álvaro made two or three stabs at conversation then placed his arm round Hans’s shoulder. How long since you last saw her? he asked. Hans sighed, made the calculation in silence, and replied: Two and a half, nearly three weeks. Álvaro began nudging Hans’s tankard with his own in an attempt to cheer him up. Hans, who had begun brooding again, had to respond to stop his beer from spilling. The golden liquid sloshed around the tankard, slopped against the rim, settled with a quiver.
The reddish liquid curled like a tongue, reflecting the carbide lamps as it whirled round, licked the rim of the glass then spilt violently over the lace tablecloth. Two servants instantly came over with damp cloths to clean the stain. Rudi righted his glass and screamed at the servants to close the dining-room doors and to leave them in peace.
Frozen in mid-mouthful, Sophie stared at Rudi through the tines of her fork. She had noticed him raise his voice more often during these past days than he had in a whole year. As soon as the dining room was quiet, he exclaimed: How dare you mention his name in my house! I’m sorry, she said, I didn’t think the servants knew who he was. The servants know everything! replied Rudi. They always know everything! I said I’m sorry, Sophie repeated, looking away. How could you! Rudi yelled. That’s what I want to know, how could you! My friends already tried to warn me, they told me about the rumours and I wouldn’t listen! And do you know why, Sophie? Because I trusted you, I trusted you! Good God, what a betrayal, not to mention the scandal! How ungrateful can a woman be! No, don’t let’s talk in here! We’ll go out into the garden!
Shivering in the damp garden, her eyelids puffy, her voice faltering, Sophie realised it was futile to go on denying it and at last she admitted the truth. And to her surprise, instead of getting angrier, Rudi calmed down as he listened. He became lost in thought, walking round the bushes like the bloodhound that has just dug up a bone. Sophie felt sorry for him as she watched him pace up and down. And, even as she cursed herself for it, she couldn’t help feeling guilty. She had often promised herself that, come what may, she would never regret doing what she had done, of having the courage to follow her desires. Now everything was turning into a disaster — she had betrayed Rudi, her engagement was hanging by a thread, Hans appeared to be on the point of leaving, and to top it all, she was going against her principles and beginning to regret her audacious behaviour. Just then Rudi began speaking to her again. And how could you prefer him to me? he implored. Moved by Rudi’s weakness, Sophie tried to soften the blow. It isn’t that I prefer him, she whispered, it’s a different feeling. Different? he said. In what way different? Are you fond of me and you love him? Do you love me and desire him? Tell me! Say something! Are you sure you want to go on talking about it? she asked. Haven’t I said enough? I demand an explanation, he replied, I need to understand, aren’t you supposed to be good with words? In that case explain it to me! Incapable of going on without wounding him further, Sophie preferred to remain silent. She was aware that men’s rage requires an antagonist. And that if she avoided confrontation Rudi would be more lenient with her.