Выбрать главу

7.

      Майк перевел полные удивления глаза с зажатого в руках листка на Мелиссу.       -Ты уверенна? - осторожно спросил он.       Девушка ответила не сразу. С несчастным и потерянным видом она стояла, все еще сжимая в руках испорченную палитру, и, прикусив губу, смотрела в сторону. Майк понимал, что несколько минут назад она поддалась секундному порыву, и сейчас, вероятнее всего, взвешивала все плюсы и минусы своего опрометчивого поступка. И теперь мужчина терпеливо ждал, когда она, наконец, примет решение, в глубине души отчаянно надеясь, что она не передумает.       Мощный раскат грома вывел Мелиссу из транса. Она дернулась и, быстро окинув взглядом свинцовые тучи, плотно затянувшие небо, посмотрела на Майка.        -Ты уверена? - повторил он.       Девушка коротко кивнула и удалилась с балкона. Майк медленно подошел к задней двери. Он заметно переживал и колебался, но не потому, что не хотел провести чуть больше времени с Мелиссой (этого он, наоборот, отчаянно желал всем сердцем), а потому что боялся навредить ее крайне хрупкому и явно нестабильному эмоциональному состоянию. Он помнил, как его предыдущий визит буквально пригвоздил девушку к стене, помнил ее загнанный взгляд и крупную дрожь, то и дело пробегавшую по телу. И он не хотел снова стать причиной ее страха.       Заскрипели замки и засовы, и Майк услышал легкие шаги, отдаляющиеся от двери. Он все еще сомневался в правильности своего решения, но рука сама потянулась к витой ручке и повернула ее. Мужчина тяжело выдохнул и тут же, будто вторя ему, с другой стороны двери раздался глубокий выдох девушки. Она, так же как и он, сомневалась и пыталась взять себя в руки.       «Как же мы сейчас похожи», - подумал Майк, проходя в уже знакомый холл.       Мелисса стояла около противоположной стены, в той же точке, что и в прошлый раз, с той лишь разницей, что сейчас она не вжималась всем телом в твердую, шершавую поверхность, а лишь слегка на нее облокачивалась. Обе ее руки были крепко сцеплены, пальцы судорожно цеплялись друг за друга, но, несмотря на явное волнение, девушка смогла оторвать взгляд от пола и перевести на своего гостя. В ее глазах читалось что-то среднее между отчаянной мольбой и стальной решимостью, и Майк удивился такой перемене в ее состоянии: в прошлый раз в них был только застывший на пике ужас.       Мужчина чувствовал, что он должен что-то сделать, что угодно, чтобы они смогли, наконец, продвинуться еще немного дальше, потому что если они простоят так еще хотя бы минуту, то оба сойдут с ума. Он понятия не имел, что от него требуется, ощущая весь груз свалившейся на него ответственности и прекрасно понимая, что любой неверный шаг будет мгновенно и жестоко наказан. Наконец, он решился       Все так же глядя ей прямо в глаза, Майк улыбнулся и, медленно подняв руку и тщательно следя за реакцией девушки, помахал ей, как делал всегда, когда приходил в ее маленький, уютный сад. К его огромному облегчению, это сработало, и девушка заметно расслабилась. Пальцы разжались, и она осторожно улыбнулась в ответ. Майк впервые увидел ее улыбку так близко и подумал, что ей она невероятно идет.        Вспышка молнии за окном и очередной раскат грома заставили их обоих вздрогнуть от неожиданности. Только сейчас Майк заметил, что в комнате значительно потемнело. «Сейчас пойдет дождь», - отстранено подумал он, - «И сильный». А за этой мыслью пришла другая.       -Мелисса, - мягко позвал он, - Твоя картина, она осталась на балконе?       На секунду она задумалась, потом неуверенно кивнула, и только потом на ее лице появилось выражение тревоги. Глаза судорожно забегали: с окна на лестницу, с лестницы на Майка и обратно. Девушка отчаянно старалась найти и принять какое-то решение, наиболее удобное для нее в сложившейся ситуации, но не могла.       -Я могу убрать картину и мольберт, - сказал Майк, и она недоверчиво уставилась на него, - а ты пока приготовишь чай. Хорошо?       Майк поднялся на второй этаж, и, сориентировавшись, пошел направо по небольшому, узкому коридору. Он пересек маленькую комнату, судя по всему, служившую Мелиссе мастерской, и вышел на балкон. «Так вот, каким она видит мир», - подумал он, оглядывая сад. На него вдруг напало странное чувство единения, будто, находясь здесь, он на долю секунды смог прочувствовать на себе все грани одинокой, затворнической жизни девушки, единственной отдушиной в которой был этот балкон и... сам Майк. «Я хочу помочь ей», - пронеслось у него в голове.       Новая вспышка молнии напомнила ему, зачем он сюда пришел, и мужчина, осторожно подхватив мольберт, занес его в дом. Взглянув на картину, Майк в очередной раз поразился таланту девушки. Мужчина не слишком увлекался искусством и мало что в нем понимал, но ее работы каждый раз производили на него неизгладимое впечатление, заставляя раз за разом прокручивать в голове увиденное. Они были наполнены эмоциями и легко передавали эти самые эмоции зрителю. А именно это, по мнению Майка, люди и называли «талантом».       Вернувшись в холл, и не обнаружив девушку в привычном месте у стены, мужчина напрягся. Он переживал, что страх мог заставить ее сбежать и спрятаться, что безусловно ставило его не в самое удобное положение, но, услышав доносившийся с кухни звон посуды, он заметно успокоился.        Зайдя на кухню, он увидел, что Мелисса уже успела накрыть на стол, поставив в центре вазочку со сладостями, а по обеим сторонам стола по симпатичной голубой чашечке на точно таком же блюдце, и теперь заливала в пузатый чайник кипяток. Кухню заполнил дивный запах аниса и имбиря.        Девушка обернулась, и, увидев застывшего в дверях Майка, улыбнулась, тепло, но немного нервно. Свободной рукой она сделала приглашающий жест, и он сел за стол. В глаза тут же бросился букет, оставленный им на прошлой неделе и поставленный на подоконник в изящную вазу. Мужчина невольно улыбнулся, и заметил, как Мелисса, проследившая за его взглядом, заметно покраснела. Она налила чаю сначала ему, потом себе, поставила чайник в центр стола и села напротив.        Только сейчас Майк заметил, как сильно она похудела. Ее осунувшееся лицо стало еще бледнее, чем было в прошлый раз, под глазами красовались синяки, практически бесцветные, будто обескровленные губы полопались и шелушились. Она выглядела как человек, совсем недавно покинувший темницу после долгого и мучительного заключения.       -Ты... в порядке?        Мелисса подняла на него удивленные, все еще настороженные глаза.       -Ты сильно похудела. Все в порядке?       Девушка кивнула сначала утвердительно, потом отрицательно и, резко выдохнув, отвернулась, сдвинув брови и закусив губу. Она достала из кармана брюк блокнот.       «Все хорошо».       «Нет, не хорошо», - грустно подумал Майк, но промолчал, складывая записку и убирая в карман.        Он прекрасно понимал, что начал диалог не с того, но не мог не обращать внимания на болезненный вид девушки. Он хотел понять, что с ней происходит, помочь, защитить ее, но не мог - слишком ясно она дала понять, что разговор (во всяком случае, на эту тему), закончен. В абсолютной тишине, нарушаемой разве что тихим звоном чашек, они пили чай.        Майк взглянул на часы.       -Мне нужно идти, - он поднялся из-за стола. Мелисса встала следом.       «Уже?»       - Через полчаса придет автобус, если опоздаю на него - следующий будет только вечером.       «У меня много ча