— Да, я тебя понимаю, — откликнулась Дэниз. — Ненавижу, когда зависает Интернет. Так и хочется ударить по компьютеру. Но что ты можешь сделать?
— Ничего, Дэниз, — ответил Калеб. — Иногда ты совершенно ничего не можешь сделать.
Джэб Мэркюссон был... немного приторным, так показалось Виктории. У него были большие, мокрые губы и лысеющая голова. Остатки жирных волос были зачесаны назад. Но дело было не в этом. Он не отрываясь смотрел на вырез ее жакета, вернее на то место, где мог бы быть вырез.
Он говорил о своих мечтах и стремлениях, но взгляд был прикован к ее груди.
— У меня есть собственная фирма и яхта в Бернэм Харбор в Чикаго, — говорил он, облизывая губы языком.
Виктория едва сдерживалась, чтобы не содрогнуться. Конечно, мужчина может оценивать ее внешние данные, если учесть то, что ему предстоит сделать.
Но эта мысль была ей омерзительна. Она потянулась за водой и сделала большой глоток. Калеб тоже не раз пристально смотрел на нее, но она не испытывала тогда отвращения.
На секунду она даже возненавидела Калеба.
— У вас есть яхта? Звучит заманчиво. — Это было все, что смогла она сказать. Джэб не просил у нее денег за то, чтобы сделать ей ребенка. Виктория не хотела, чтобы ребенок принадлежал кому-нибудь еще кроме нее. Она должна была поставить такое условие.
Когда Джэб потянулся за водой, она подумала, что он хочет дотронуться до нее, и отпрянула. Ее стакан опрокинулся, и вода залила стол.
— Извините, — сказала она, но Джэб не слушал. Он подпрыгнул и начал отряхивать брюки.
— Я только что забрал эти брюки из химчистки. Они модельные, — нервничал он. — Их нельзя мочить. У меня встреча через полчаса, а мне некогда переодеться.
Виктория открыла свою сумочку и достала бумажник. Вынула оттуда чековую книжку и выписала чек на сто долларов.
— Надеюсь, этого вам хватит, чтобы покрыть убытки, — сказала она. — Не смею больше вас задерживать.
Джэб открыл рот.
— Возможно, я был слишком груб.
Виктория покачала головой.
— Нет, это я ошиблась, — сказала она и встала из-за стола.
— Подождите.
— Извините. Это была ошибка, — снова сказала она, положила деньги для официанта на стол и ушла.
Осталось двое, подумала она. Вероятно, один из них подойдет. Ей почему-то ужасно захотелось рассказать обо всем Калебу. С чего бы это?
Потому что ты глупая женщина, сказала она себе.
Она всегда испытывала унижение, когда пыталась стать такой, какой ее хотели видеть родители и мальчики из школы. Четыре года назад она встречалась с Виктором Айером, который говорил, что любит ее такой, какая есть... пока она не услышала, как его друзья говорили, что он побился об заклад, что уложит ледяную королеву в постель и разожжет в ней огонь. И тогда Виктория поняла — она не создана для любви. Теперь она хотела, чтобы Калеб и весь мир убедились, что она прекрасно может все сделать сама. Он беспокоился о ней, как о своем друге. А она не хотела, чтобы он был ее другом.
Виктория не хотела испытывать желание и страсть.
И все-таки по пути домой она вспоминала, какими горячими были его губы, и поняла, что хочет его.
Но Калеб никогда об этом не узнает.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Калеб увидел, как Виктория поворачивает на улицу Мэйн-Стрит. Итак, она вернулась. Ну и что? Калеб не размышлял, он действовал — помчался за машиной и на парковке открыл дверцу.
— Погуляешь со мной?
— Зачем?
— Если откажешься, я отведу тебя в магазин, и ты знаешь, что произойдет. Одному богу известно, как называлась вчера книга дня.
Виктория засмеялась, но смех вышел напряженным. Он взял ее под руку.
— Как все прошло?
На секунду ему показалось, что сейчас она спросит, о чем речь? Это значит, дела плохи.
— Виктория.
Она повернулась.
— Все прошло... нормально.
— Нормально?
Она отвела взгляд.
— Я дам другое объявление.
— Виктория, что случилось?
— Ничего особенного.
— Ничего особенного?
Виктория посмотрела в сторону.
— Хорошо, я скажу тебе. Первый разорался, потому что я пролила воду на его брюки, второй хотел, чтобы я заплатила больше, а третий... — Ее голос оборвался и она приподняла подбородок.
Калеб нахмурился.
— А третий?
Она моргнула.
— Он дотронулся до тебя?
— Нет! Но он хотел узнать мой домашний адрес.
Да, она многое пережила за этот день.
— И я ушла.
— Ты умная женщина.
— Спасибо, — сказала она своим высоким голоском. — Теперь мне надо зайти в магазин.
Она распрямила плечи и пошла вниз по улице. Такая маленькая, такая милая, такая смелая. Калебу была неприятна сама мысль о том, что ей придется возвращаться в пустой дом.