– Как третьего, так и второго сентября.
– Да, сэр.
– Она отправилась в отель Лоренцо непосредственно после того, как вышла из Сиглет Мэнор?
– Да, конечно.
– Она вышла из Сиглет Мэнор сразу же после двух? – спросил Мейсон.
– Да. Она вышла из дома в два часа одиннадцать минут, если вы хотите знать точное время.
– Вы действительно видели, что она что-то бросила в мусорный бачок?
– Нет, господин адвокат. Я очень старался сказать только то, что я действительно видел. Я следил за ней, но не хотел, чтобы меня заметили, поэтому держался на некотором расстоянии. Когда она повернулась ко мне спиной и подняла крышку мусорного бачка, мне не было видно, что она делает руками. Потом, похоже, она что-то бросила в середину бака. Как только она стала поворачиваться, я спрятался за угол и вернулся в холл.
– И она тоже вернулась в холл?
– Да, сэр.
– И там вы продолжали держать ее под наблюдением. До какого часа приблизительно?
– Она не осталась в холле отеля. Обе женщины находились там только минуту. Одна из них звонила по телефону. Потом они вышли и направились по магазинам.
– У меня такое впечатление, Ваша Честь, что это все очень далеко от существа дела, – сказал Гуллинг.
– Я тоже так считаю, – решил судья Линдейл. – Это может быть очень полезно для защитника, но это не тот метод, при помощи которого следует ставить вопросы свидетелю обвинения.
– Мне очень неприятно, Ваша Честь, – сказал Мейсон. – Я не буду задавать больше вопросов свидетелю.
– Все вопросы, относящиеся к проблемам, затронутым непосредственно в допросе, полностью разрешены, – напомнил судья Линдейл.
– Благодарю, Ваша Честь. Мне кажется, что я затронул именно эти проблемы и мне не хотелось бы производить впечатление, будто я использую просьбу Высокого Суда.
– Обвинитель будет задавать вопросы свидетелю?
– Да, – ответил Гуллинг. – Мистер Фолсом, вас спросили, видели ли вы как обвиняемая бросила что-то в мусорный бак. Я хочу задать вам только один вопрос. Если бы она что-то бросала внутрь, то вы бы заметили, что это было?
– Нет. Я пытался уже объяснить. С того места, откуда я наблюдал, мне не было видно, что делала ее правая рука. Ее левой руки я не видел вовсе. Но я увидел, как обвиняемая наклонилась над мусорным баком и ее левая рука подняла крышку. Потом я увидел, как она снова закрыла мусорный бак.
– Это все, – сказал Гуллинг.
– Одну минутку, – сказал Мейсон. – В свете этих объяснений у меня есть еще несколько вопросов к свидетелю. Мистер Фолсом, это значит, что вы не могли наблюдать в тот момент за руками обвиняемой?
– Я повторял это многократно.
– Я хотел бы выяснить это до конца. Но вы видели, что ее левая рука поднялась в тот момент, когда она поднимала крышку?
– Да, сэр.
– Из этого вы сделали вывод, что она держала ручку крышки левой рукой?
– Естественно.
– А вы видели движение ее правого плеча?
– Я уже объяснял, что тело заслоняло то, что делала правая рука.
– Я имею в виду не руку, а только плечо. Вы видели движение ее правого плеча?
– Нет.
– А движение локтя?
– Нет, но прошу минутку подождать. Я не уверен полностью, но когда я еще раз об этом подумал, то мне кажется, что я видел легкое движение локтя и плеча. Такое движение, как будто она бросила что-то в бак.
– Вы передавали рапорт в «Калифорнийское Следственное Агентство»?
– Да, сэр.
– И у вас была инструкция передавать результаты наблюдения каждые полчаса?
– Да, если мы находились поблизости от телефона и могли позвонить без труда.
– Сколько людей наблюдало за обвиняемыми?
– Двое.
– Вы следили за Аделой Винтерс, а ваш напарник – за Евой Мартелл?
– Да, сэр.
– Когда вы увидели, что сделала обвиняемая Адела Винтерс, – продолжал спрашивать Мейсон, – в какое-то время после этого, вы позвонили руководству?
– Да, это так.
– А в своем рапорте вы упомянули, что она подняла крышку и заглянула в мусорный бак?
– Да, мне кажется, что именно так я и сообщил.
– Как вы думаете, заглядывая в бак, она бы подняла правое плечо или правый локоть?
– Наверное, нет.
– А когда вы отчитывались, вам не пришло в голову, что она что-то бросила в бак?
– Нет.
– Это значит, что в то время вы думали, что она только заглянула туда?
– Да, сэр.
– И это вы передали в свое агентство?
– Да.
– Я предполагаю, что тогда ее действия были более свежи в ваших воспоминаниях?
– У меня нет такого впечатления. Мне кажется, что сейчас я вспоминаю это происшествие так же хорошо, как и тогда, когда звонил в агентство.
– Но первым вашим впечатлением было то, что она только заглянула в бачок?
– Да.
– В то время, когда вы звонили по телефону, это впечатление было совершенно свежим в вашей памяти. Спустя какое время, после того как Адела Винтерс ходила к мусорным бачкам, вы звонили в агентство?
– Спустя две или три минуты. Когда я вернулся в холл, мой напарник принял мои функции и, пока я звонил, присматривал за обеими подопечными.
– Это значит, что спустя две или три минуты после того как Адела Винтерс ходила к мусорным бачкам, обе обвиняемые были уже вместе, в холле?