Выбрать главу

- У меня нет привычки платить, пока не узнаю, что получу взамен.

- Женщина, за которой следили ваши детективы, не является вашей женой, - заявил адвокат.

- Не говорите глупостей.

- Я и не говорю, - пожал плечами адвокат.

- Что это означает?

- Когда вы решили следить за вашей женой, вы обратились в детективное агентство. Вы сказали, что хотите поручить им круглосуточное наблюдение за женщиной, около двадцати трех или двадцати четырех лет, брюнеткой, такого-то роста и веса, с конкретными размерами талии и бюста, которая живет в квартире номер триста двадцать шесть в Сиглет Мэнор на Восьмой улице. Вы хотели, чтобы они присматривали за ее квартирой и не отставали от нее ни на шаг, если она куда-либо выйдет. Вы хотели так же знать, кто посещает вашу жену.

- Да, - согласился Ридли. - И что из этого?

Мейсон вынул бумажник, нашел в нем газетную вырезку с объявлением и протянул ее Ридли.

- Это ответ, - заявил адвокат.

Ридли дважды прочитал объявление, прежде чем понял, в чем дело.

- Ну и дурак же я, - медленно произнес он.

- Вы понимаете, что это означает, - продолжал Мейсон. - Произошла какая-то утечка информации. Кто-то заранее знал, что вы собираетесь нанять детективов. Ваша жена не хотела, чтобы за ней следили и поэтому тут же исчезла, оставив вместо себя тщательно проинструктированного двойника. Детективы стали следить за указанной вами квартирой и женщиной, полностью отвечающей описанию, данному вами, и которая могла быть той особой, которую они видели на предоставленной вами фотографии.

- Я не давал им никакой фотографии.

- Это еще больше облегчило положение мистификаторов, - улыбнулся Мейсон. - Я клоню к тому, что кто-то предупредил вашу жену. Кто-то знал о вашем намерении нанять детективов за два или три дня до того, как они приступили к работе. Теперь я хотел бы узнать, каким образом и через кого могла просочиться эта информация.

- Вы хотите узнать! - в сердцах произнес Ридли. - А что, по вашему мнению, я сейчас чувствую?

- Я предполагал, что это вас удивит, - сказал Мейсон. - Мы могли бы объединить наши силы.

- Что вы знаете еще?

- Я выложил немного карт на стол. Когда вы откроете свои, мы сможем приступить к очередному розыгрышу.

- Скажите, - резко спросил Ридли, - случается ли, что детективные агентства дают себя подкупить? Бывает ли, что они работают на две стороны?

- Иногда.

- Что вам известно о "Калифорнийском следственном агентстве"?

- А что вам о нем известно?

- Мне рекомендовал его один из моих знакомых.

- Когда вы обратились к ним?

- Не понял?

- Сколько времени прошло с того момента, как вы обратились к ним и до того, когда детективы приступили к работе?

- Они отправились по указанному адресу немедленно.

- Это значит, что утечка произошла не по вине агентства. Потребовалось немало времени, чтобы напечатать это объявление и привести женщин на квартиру, а это должно было быть сделано до того, как детективы приступили к работе. Это значит, что утечка произошла за два-три дня до того, как вы пошли в агентство. Кто этот ваш знакомый, который рекомендовал вам "Калифорнийское следственное агентство"?

- Какое это имеет значение? Я ведь не говорил ему для чего собираюсь нанять детективов.

- Вполне достаточно того, что вы спросили о детективном агентстве.

- Я спросил его, что он знает о "Калифорнийском следственном агентстве".

- Хорошо. Кто это был?

- Я предпочел бы не говорить вам этого.

Мейсон пожал плечами. На минуту повисла тишина. Наконец, Мейсон кивнул головой и сказал своему спутнику:

- Думаю, это все, Пол. Мы уходим. - Мейсон поднялся.

- Подождите, - возразил Ридли. - Прошу вас сесть.

- У Хайнса были ключи от квартиры вашей жены, - сказал Мейсон. - Вы знали Хайнса?

- Нет.

- Я познакомился с Хелен Ридли. Она произвела на меня впечатление особы, живущей под высоким напряжением.

- Хорошее определение.

- Хайнс не был растяпой, но был какой-то невыразительный. Не могу представить, чтобы такой человек вызвал интерес у вашей жены.

- Люди бывают странными. Порой трудно угадать кто кому может понравиться.

- Это правда. Но, все равно, Хайнс произвел на меня впечатление человека, скорее слабого.

- Мистер Мейсон, будем откровенны. Меня не касается то, что этот человек был анемичной развалиной плохо проведенного прошлого. У него имелись ключи от квартиры Хелен, этого мне совершенно достаточно.

- Если бы он был жив, вы упомянули ли бы его в заявлении в Суд?

- Я и так могу воспользоваться этим аргументом, чтобы несколько ослабить притязания моей жены.

- Это может быть обоюдоострым оружием, - предупредил Мейсон.

- Что вы имеете в виду?

- Хайнс был убит...

- Это значит, что... ах да, понимаю, - какое-то время Ридли размышлял над неожиданно открывшейся ему стороне дела, наконец сказал: - Не сходите с ума. Ведь я даже не знал этого человека. Мне не нравятся ваши инсинуации.

- Я не сумасшедший и не делаю никаких заявлений.

- Но вы опасно близки к этому.

- Вовсе нет. Для меня это не имеет значения. Мне было интересно, какую манеру поведения вы изберете при некоторых обстоятельствах. Поэтому решил продемонстрировать все аспекты дела.

- Действительно, вы обратили мое внимание на факт, которого я не заметил, - согласился Ридли.

- А он может быть существенным, - добавил Мейсон.

- Он может быть чертовски важным, - с иронией согласился Ридли. - У вас есть какие-нибудь мысли?

- Относительно чего?

- Каким образом мне лучше всего использовать факт наличия у Хайнса ключа от квартиры моей жены.

- Посоветуйтесь со своим адвокатом, - покачал головой Мейсон.

- У меня нет адвоката.

- Советовал бы вам поискать приличного специалиста. Какие рапорты вы получили из "Калифорнийского агентства"?

- Что вы хотите о них узнать?

- У вас они здесь?

- Да. То есть, вчерашние. Они присылают их каждый день ко мне на работу.

- Я хотел бы ознакомиться с ними.

- Зачем?

- Из чистого любопытства.

- Кого вы, собственно, представляете?

- Может быть, брюнетку, которая получила эту работу.

- Выступающую вместо моей жены?

- Я не назвал бы это так. Она просто получила работу.

- Вы сказали, что виделись с моей женой.