Выбрать главу

Потом я вспомнила, как Мириам говорила, что лорд Бастон никогда не танцует. Так вот оно что! Присутствующих поразило редкое зрелище.

Наконец я решила успокоить его:

– Вы прекрасно танцуете, лорд Бастон.

– Жители в Гластонбери думают иначе.

– Чем же вы тогда славитесь?

– Умением копить и честностью.

– Замечательные качества.

– Не погрешу против истины, если скажу, что никогда не видел женщины красивее вас.

– Благодарю. Очень приятно это слышать.

– Вы отрада не только для глаз…

– Лорд Бастон, мы танцуем первый раз. Давайте отложим некоторые темы для будущих танцев.

– Поедем ко мне, – тихо проговорил Блейк.

– Лорд Бастон…

– Блейк…

– Лорд Бастон, мы встретились всего несколько мгновений назад.

– Тогда давайте совершим поездку в коляске, свежий сельский воздух…

– Я приехала на бал с Мириам и вместе с ней отправлюсь домой.

В этом мужчине меня привлекало все – сила, рост, дерзкий язык. Мне нравились его синие глаза, прямой нос и то, как он расширял ноздри. Но его высокомерие меня возмутило.

– Николетта, нам нужно идти.

Пропустив его слова мимо ушей, я сказала:

– Хотелось бы узнать, как вы стали лордом. Должно быть, это интересно.

– Ничего интересного. Все очень просто.

– Как в Англии получают дворянский титул?

– Надо выполнить два условия. Во-первых, обратить на себя внимание королевы.

– А во-вторых?

– Состоятельность.

– Титул лорда можно купить?

– Тсс, никому не говорите. Это секрет.

– Разумеется.

– Как вы думаете, деньги нагоняют скуку?

– Тогда давайте сменим тему.

– Хорошо. Поговорим о красоте.

– А что вы думаете о красоте?

– Ну, я знавал красивых женщин.

– Неужели?

– До некоторой степени. Они уставали слушать о своей красоте. Как выдумаете, все красивые женщины устают от собственной красоты?

– Я… я не знаю. Возможно.

– Вы не можете помочь мне ответить на этот вопрос? Придется проследить за одной из этих красавиц, чтобы узнать ответ.

– А еще есть такие?

Я почувствовала укол ревности. Почему он говорит о других женщинах, танцуя со мной?

– Ну, одна есть, одной нет.

– Понятно.

Заметив мой интерес, он улыбнулся, глаза его засверкали. От света темно-синие глаза стали еще темнее, его взгляд словно проникал мне в самую душу.

– Одна из них – моя бабка, ее здесь нет.

– Прошу прощения.

– Ах, не за что. Она в Африке на сафари.

– А другая?

– Моя мать. Она не скоро вернется.

– Жаль.

– Мне тоже. Если откровенно, Николетта, ваша красота меня покорила. Я хочу смотреть на вас и танцевать, но у меня не настолько развита координация движений, чтобы выполнять обе задачи одновременно.

Он взглянул мне в глаза тепло и искренне. В его руках я ощутила прилив энергии.

Лорд Бастон повернул меня, так, что наклонился за мной, когда мы парили под музыку. Я думала, что должна отодвинуться и вернуться в первоначальное положение, но он крепко держал меня.

Мне понравилось, как меня сжимают его сильные руки, но потом он положил правую руку на мое правое плечо и провел рукой по груди. Мы двигались в такт музыке, его рука слегка двигалась по моей груди. Это взволновало меня. Я оглянулась, но кажется, этого никто не заметил. Лорд Бастон вел себя так, будто не осознает того, что делает, будто то, как он держал меня, – фигура танца. Я чувствовала, что он возбужден. Его возбуждение передалось мне. Мы продолжали танцевать.

– Чарлз, Дуглас, вы что-нибудь нашли? – спросил Оливер.

– Здесь ничего нет, – ответил Чарлз.

– Я ничего не вижу, – сказал Дуглас.

– Мистер Уэдерби, вы уверены, что уронили журнал учета в лесу?

– Совершенно уверен. Господи, это просто ужасно. В этом журнале все записи начиная с 1848 года.

– Мистер Уэдерби, что вы хотели нам показать? Мы заполнили все формуляры надлежащим образом. Чарлз, Дуглас и я отсылали формуляры сразу же при рождении каждого жеребенка, не так ли?

– Да, конечно.

– Да.

– Если бы мы не работали с документами надлежащим образом, это отрицательно сказалось бы на продажах. У нас самые лучшие чистокровные верховые во всей Англии. Их покупает даже королева.

– Как вам известно, мы зарегистрировали в клубе пять поколений лошадей, так что к моему визиту не стоит относиться легкомысленно. Надо бы посмотреть дальше по дороге. Я уверен, мы его найдем.

– Мистер Уэдерби.

Оливер подошел к человеку небольшого роста.

– Я наслаждался самым чудесным вечером в жизни. Не вижу причин, почему дело не может подождать до утра. При свете дня вы найдете журнал быстрее, потом вы можете посетить мое поместье. Там у меня находятся все записи касательно рождения жеребят, подождем до утра.

– Но… совсем немного… ниже по дороге…

– Я возвращаюсь на бал. Чарлз и Дуглас не давали мне права выступать от их имени.

– Оливер, мы присоединимся к тебе. Николетте может понадобиться наша защита.

– Минутку, – проговорил Оливер, – сэр, предъявите документы? У человека с такими верительными грамотами они, разумеется, с собой.

– Но… – замялся было Стаффорд.

– Любой документ, где значится ваше имя.

Стаффорд попятился.

– Вы не из Жокейского клуба. Джентльмены, полагаю, нас обманули. – Он схватил Стаффорда за воротник. – Кто вас послал?

– Я… это была шутка. Он сказал, вы все время так шутите друг с другом. И… ну, он же лорд, как я мог отказать?

– Бастон!

Чарлз расхохотался:

– Неплохо.

– Тебе легко говорить, – заметил Дуглас. – У тебя не было шанса с ней пообщаться.

– Напротив. Во время первого танца она сказала, что придет к моему дому в три часа утра и ляжет ко мне в постель.

– Да, а в моей постели она собирается быть в час, – ответил Дуглас.

– Она хотела сначала меня.

– Обманутые шуты, она была моей, – заметил Оливер. Он с грозным видом повернулся к Стаффорду: – Отвезите нас обратно.

– Да-да, конечно.

Я прекратила танец и отошла от партнера, когда к нам устремились Оливер, Чарлз и Дуглас.

– Вы невежа и хам! За обман вас следует выпороть хлыстом!

Оливер попытался толкнуть лорда Бастона обеими руками, но тот увернулся и ударил Оливера локтем в челюсть. То ли намеренно, то ли случайно. Удар был несильным, однако застал Оливера врасплох и сбил с ног.

– Оливер!

Я опустилась рядом с ним на колени.

– Николетта, человек, который увел нас, обманщик, посланный лордом Бастоном, – объяснил Дуглас.

– Лорд Бастон, как вы могли! – Я притворилась рассерженной.

Впервые мне не хотелось быть в центре внимания. Что обо мне подумают жители Гластонбери? Лорд Бастон отвел меня в сторону.

– Мне лучше вернуться, – заметила я.

Он взглянул так, словно я залепила ему пощечину.

– Я хочу с вами переспать, – бросил он.

– Что вы хотите?

– Вы слышали.

– Сэр, мне это неинтересно. Вообще неинтересно. У вас отвратительные манеры. Странно, что вас считают настоящим джентльменом.

– Простите. – Он склонил голову.

Я смотрела на лорда Бастона. Он все еще стоял с опущенной головой.

Когда он взглянул на меня, по телу пробежала дрожь. То, что я почувствовала, не выразить словами. Ничего подобного я прежде не испытывала.

– Пожалуйста, позвольте мне начать все сначала, – тихо проговорил он. – Я искренне раскаиваюсь в своем поведении. Вы должны мне поверить. Я никогда не встречал такой женщины, как вы.

Сердце у меня бешено забилось.

– Я джентльмен, уверяю вас. Оливер, Дуглас и Чарлз – мои старые друзья.

Чарлз выступил вперед.

– Я уверен, он сожалеет о нанесенном ударе и помирится с Оливером, не так ли, Бастон?

Оливер присоединился к ним, глядя лорду Бастону в глаза.