Выбрать главу

За отдернутым занавесом оказалась большая гильотина.

– Желаете посмотреть, как она действует?

– Да.

– Я – месье Поль Делаж, я представляю…

– Месье Делаж, я не склонна слушать болтовню торговца. Однако вы можете продемонстрировать работу машины.

– Конечно. Позвольте использовать для этого дыню, чтобы показать силу и точность механизма…

– Хватит болтать. Показывайте.

На французе были ботинки не по размеру, поэтому он поджимал пальцы и выглядел так, будто стоит на цыпочках. Королева сочла это странным, однако промолчала.

Он поставил дыню на подставку, опустил рычаг и закрепил дыню. Над ней висело острое угловое лезвие, отполированное до такой степени, что от него по всей комнате разбегались яркие блики.

Закрепив дыню, француз протянул руку к канату, отвязал его и опустил тяжелое лезвие. Половинки дыни со стуком упали на пол.

– Очень хорошо, месье Делаж.

– Это новая гильотина. Желаете испытать ее на ком-нибудь из заключенных?

– Нет, месье Делаж, я убедилась, в том, что механизм сработает в нужный момент. Вы позаботитесь об этом, иначе я выражу вашему правительству свое недовольство.

– Да, ваше величество.

Королева вернулась к лорду Бастону.

– Лорд Бастон, прошу прощения, у меня много дел. Время нашей встречи истекло. Сожалею, что не могу вам помочь.

– Ваше величество, могу я…

– Не сомневаюсь, что она очаровательная женщина. Но она приговорена к смертной казни. И вы, голубчик, должны смириться с реальностью.

– Никогда.

– Тогда вас очень опечалит реальность.

Лорд Бастон поклонился.

– Могу я ее увидеть?

– Лорд Бастон, я не лишена сострадания. И не настолько холодна, чтобы не заметить любовь, не понять, насколько глубоко она отзывается в сердце.

Лорд Бастон взглянул на королеву. Глаза его засветились надеждой.

– Однако ваша любовь направлена на ложный предмет. Нет, вы не увидите эту проститутку. Я говорю это, чтобы защитить вас, вашу жизнь, вашу душу. А теперь позвольте мне заняться более важными государственными делами. Вы можете присутствовать на казни. Я бы не хотела, чтобы вы пропустили ее.

Лорд Бастон поклонился и вышел.

«Мой милый Блейк!

Прошел еще один день. Я слышу крики других заключенных в ночи, я привыкла к ним, будто это крик петуха по утрам или нечто, с чем я должна смириться. Однако это утро человеческих существ, которые уходят в ночь, не получив ответа и испытав мучения. Иногда мой мучительный крик – самый громкий.

Мне сказали, что сегодня придет королева. Не знаю зачем. Возможно, ее обуревает то же самое нездоровое любопытство, что и горожан, которые бросают мне в камеру заточенные палки. Возможно, королева придет с собственной палкой, чтобы потыкать ею в меня.

Спокойной ночи, мой дорогой. Я молюсь о том, что утром я проснусь и ночной кошмар уйдет, ты придешь и ляжешь рядом, как это и должно быть.

Спокойной ночи.

Я люблю тебя, Блейк.

Люблю всем сердцем.

Твоя Николетта».

Глава 33

Визит королевы

Я пыталась заснуть на каменном полу, борясь с призраками, заполнившими камеру, когда среди ночи появился слуга королевы.

– Прибыла ее величество. Она желает вас видеть.

Когда королева вошла, я встала. Это была довольно-таки полная женщина в платье, украшенном так, что об этом можно было только мечтать. Даже в темноте можно было различить восхитительный золотой узор на ткани. И все же, если бы на ней была такая же мешковина, что и на мне, от нее все равно исходило бы ощущение власти. В ней было нечто харизматичное, нечто внушавшее уважение и даже почтение.

Королева Виктория присела на скамью, найденную помощником, и некоторое время разглядывала меня. Роста она была такого, что едва доставала до спинки.

– Знаете, у меня есть дети.

– Да, ваше величество.

– Девять наследников. Я не королева Елизавета.

– Нет, ваше величество.

– Следовательно, мне знакомо то, что происходит между мужчиной и женщиной. Я ухаживала за малышами, когда они болели. Пыталась должным образом их воспитать. Я рано потеряла мужа. Принц Альберт умер много лет назад. Но мне не нужен другой мужчина.

– Да, ваше величество.

– Вы не можете винить меня в том, что мое слово – закон.

Я присела в реверансе.

– Да, ваше величество, я понимаю. Я всего лишь ваша служанка. Вы оказали мне огромную честь, навестив меня.

– Присядьте, Николетта. Я хочу с вами поговорить.

– Да, ваше величество.

– У меня к вам много вопросов. Большинство женщин страдают в браке. Они спят со своими мужьями, надеясь, что ночь не станет ночью унижений, когда мужья делают с ними что хотят. Однако я слышала, что вам доставляет удовольствие близость с мужчиной. Это правда?

– Да, ваше величество.

– Как вы думаете, есть женщины, подобные вам?

– Наверняка.

– Это волнует меня. Я пытаюсь представить себе мир, в котором женщины испытывают желание, и готова на все, чтобы остальные женщины тоже его испытывали. Будут ли женщины желать второго партнера, а потом третьего? Придется ли мужчинам доставлять женщинам больше удовольствия из страха, что их бросят ради других? Или женщинам придется доставлять мужчинам удовольствие, чтобы они не сбились с пути и тем самым не разрушили семью? Появятся ли внебрачные дети? Неизвестные отцы? Прекратят ли люди работать? Можно ли контролировать ситуацию? Николетта, это путь ко лжи и хаосу.

– Но это путь к счастью, ваше величество. Находиться в прекрасном союзе гораздо радостнее. Это будет не только по доброй воле, но и по настоящему желанию, это будет настоящий союз.

– Николетта, я не могу себе представить такой мир. – Королева помолчала. Выражение ее лица было суровым. – Расскажите подробнее.

– С радостью, ваше величество. Сегодня муж думает, что должен содержать дом и семью, а остальное не его дело. Жена должна убирать, стирать, готовить, рожать детей, ухаживать за ними. И в то же время выполнять супружеский долг. Находясь в таком положении, женщина не может быть счастлива.

– Все это так.

– Возможно, в будущем женщины пожелают иметь право выбора. А что, если они не пожелают выходить замуж?

– Такие и сейчас есть. Это старые девы.

– Те, кому мы сочувствуем, потому что ни один мужчина не женится на старой деве. Женщины страшатся одиночества и готовы выйти замуж не по любви.

– Хотите сказать, что женщина может отвергнуть сделанное ей предложение и остаться одна?

– Да, ваше величество.

– Такая женщина не заслуживает уважения. И все равно ее будут считать старой девой.

– А что, если это не так? Почему бы не позволить мужчинам и женщинам вступать в союз по желанию? А потом вступать в новый союз, более желанный?

– Даже после периода ухаживания? На это уходит три года.

– А что, если они будут всю жизнь искать и менять партнеров?

– Да, но подумайте о детях, о разбитых семьях. Ведь начнется настоящий хаос.

– Подумайте о счастье.

– А что потом? Ведь нельзя до бесконечности менять любовниц и любовников?

– Можно.

– Да разразит меня гром, прежде чем наступит такой день. – Королева вынула из сумочки веер и стала им обмахиваться. – Полагаю, всем этим женщинам будут нравиться их союзы?

– Да, ваше величество. Они узнают, что воспламеняет страсть, и поделятся этим знанием со своими партнерами.

– О Господи!

Королева не торопилась, задавала мне вопросы и внимательно выслушивала ответы.

– Ваше величество, могу я умолять вас сохранить мне жизнь? Я не желала зла никому из мужчин, с которыми была близка. Я не могла им ничем помочь.

Королева долго вглядывалась в меня, потом заговорила:

– Николетта, как женщина я оправдываю вас. Но как королева не могу помиловать. Я не хочу, чтобы мир, о котором вы мечтаете, воцарился в Англии. Ваш свободолюбивый дух должен быть уничтожен. Думаю, вы меня понимаете. Встань на колени, дитя мое.