Алессандро вышел из своего «Альфа Ромео» и направился к кафе.
– Вы Линда? – обратился он к молодой симпатичной женщине.
– Да, а вы, судя по всему Вальтер, если я не ошибаюсь?
– Именно так. Я Вальтер, приятно познакомиться, – мужчина протянул руку женщине.
– Линда, – пожала руку она и посмотрела с неподдельным интересом на статного элегантного Алессандро.– А вы в жизни даже интересней, чем на фотографии, следует заметить.
– Спасибо, вы тоже, взаимно. Ну, что же мы тут стоим? Пройдёмте за столик.
Линда кивнула головой, и они с Алессандро последовали к свободному столику в уютном, довольно переполненном кафе. «Ну, плутовка, не хочет выдавать своего настоящего имени. Ничего, сейчас я тебя сделаю по полной программе», – про себя подумал сыщик.
Усевшись за столик, Линда начала снова пожирать взглядом Алессандро. Ведь этот мужчина был на самом деле хорош собой: высокий, широкоплечий, с аккуратно подстриженными и уложенными тёмными волосами. Правильные черты лица и безукоризненно подобранная одежда придавали ему изысканный мужской средиземноморский шарм.
– Линда, что ты будешь пить? Ничего, что я на ты? – поинтересовался Алессандро.
– Я не откажусь от бокала шампанского, спасибо. Нет, что ты, Вальтер. Разумеется, перейдём на ты. Я ведь не стара ещё. Мне всего сорок один год, – кокетливо улыбнулась Линда, пристально глядя в тёмно-карие глаза сыщика-адвоката. Сомнений не было, Алессандро был в её вкусе и нравился ей.
– Хорошо, а я, пожалуй, выпью чашечку капучино, – Алессандро согласно кивнул головой и подозвал официанта.
Сделав заказ у молоденького официанта, Алессандро завёл разговор: чем Линда занимается, кем работает. На что она ответила, что имеет собственный магазин женской одежды и сама же в нём работает. Официант принёс заказанные напитки. Линда произнесла тост: «За знакомство», – и отпила из бокала пузырящуюся жидкость. Алессандро также отпил свой кофе и решил подойти ближе к делу.
– Линда, прости. Можно тебе задать один нескромный вопрос: ты случайно не была знакома с мужчиной по имени Флавио Моникезе?
Женщина слегка побледнела, но, как могла, старалась не подавать виду.
– Нет, не знаю такого. А кто этот человек? – на плохо скрываемых фальшивых нотах спросила она.
– Вот об этом я и хочу узнать у тебя. И ты сейчас мне всё расскажешь о Флавио Монтельпаре, – Алессандро не стал больше разыгрывать спектакль, молча вытащил из кармана удостоверение агента полиции, которое у него осталось со времён практики в полицейском отделении, и продемонстрировал его женщине. Ведь именно с полиции начиналась его карьера. – Разумеется, если ты соизволишь дать нужную мне информацию и не захочешь, чтобы спустя несколько дней тебя вызвали на допрос к комиссарио, то есть следователю по делу убийства, к которому именно ты имеешь самое прямое отношение, дорогая Мелисса.
Алессандро принял серьёзное выражение лица и пристально посмотрел в глаза Линде. На её лице отразилась явная паника, она не на шутку испугалась. Женщина не ожидала такого поворота событий их знакомства.
– Я не ослышалась? Убийство? – голос её задрожал.
– Именно так. Вся твоя переписка с Флавио в чате и по емейлу находится у меня. Так что советую тебе рассказать и чистосердечно признаться прямо сейчас, как обстояло дело. Разумеется, я окажу тебе адвокатскую помощь, чтобы срок тебе дали минимальный, а то, глядишь, оправдают и не посадят вообще.
– Я не убивала Флавио, клянусь, – по щекам Линды покатились слёзы.
– Послушай, мы находимся в публичном месте, здесь слезам не место. Возьми себя в руки, пойдем, пожалуй, побеседуем в моей машине. Так будет лучше.
– Я согласна. Так значит, вот почему Флавио мне не отвечал на звонки и емейлы, – задумчиво произнесла Мелисса, словно что-то припоминая.
Женщина вытерла слёзы бумажным носовым платком и молча последовала за Алессандро к выходу из кафе. Устроившись на переднем сидении его «Альфа Ромео Джульетта», она начала свой рассказ.
Мелисса – замужняя женщина без детей. Так уж получилось, что она вышла замуж по большой любви за дальнобойщика, красивого парня по имени Жермано, но совместной жизни, к сожалению, с ним не сложилось. Из-за его отлучек в рейсы дальнего назначения и нежелания иметь детей отношения с супругом сошли на нет. Но они продолжали делить четыре стены на двоих, разве что спали в разных комнатах, дабы не разводиться и не идти на съём жилья, за которое, разумеется, нужно было ежемесячно выкладывать немалую сумму. А в родительское гнездо Мелисса не хотела возвращаться. Таким образом, в отсутствие супруга она от скуки стала заглядывать в чат знакомств, дабы завести себе друга, а ещё лучше – любовника. Она охотно знакомилась в паутине интернета, выходила с мужчинами на чашечку кофе, но в постель шла лишь с избранными, кто ей на самом деле нравился и симпатизировал. В один вечер ей в чат постучался очередной кандидат под ником Фульвио. На выставленных фотографиях на Мелиссу смотрел мужчина мускулистого телосложения, позировавший в разных ракурсах, как с оголённым торсом, так и в одежде. Он ей понравился. Они стали переписываться в чате. Вскоре Флавио оставил Мелиссе свой емейл с просьбой выслать ему фото в купальном костюме, женщина согласилась. Таким образом они стали общаться по электронной почте и по сотовому. Фульвио, то есть Флавио каждый день звонил Мелиссе и обещал встретиться.