Я задумалась, в голове крутились самые разные мысли, но логика уже просматривалась.
— Трудно конечно такое провернуть… но вполне выполнимо. Почему нет. Не знаешь часом кто Лигосу помогать согласился?
— Да любой мог, или любые… Кроме брата и сестры — эти точно нет. Оба влюблены в Халмаса без памяти. Совсем плохие.
При этих словах она махнула рукой, демонстрируя жест — забудь, они потеряны для общества.
— Остаются те двое… толстый в рясе и долговязый с длинным носом. Долговязый…дятел…
— Вероятно да.
— Ладно… подумаем ещё над этим. И раз уж ты так расщедрилась может подскажешь, как бы мне побыстрее раздобыть перо совы и кровь летучей мыши, а?
Глава 19
Для охоты на вампиров пришлось идти в деревню. Теперь вот сижу… вроде как в засаде.
Саму засаду, несколько спонтанно — так получилось, организовывать пришлось в единственном знакомом мне доме — у Юленьки, теперь вот жду наступления часа икс, гадая куда могла деться маленькая хозяйка сего дома.
По словам Тианы местные летучие мыши в самом поместье не водятся, а точнее они там не охотятся — ибо не на кого, все либо не совсем живые, либо шибко сильные. Так что подходящие для упырей жертвы обитают в Сайлентсе и прочих поселениях смертных. Эти пояснения и слово «упырь», наводили меня на мысль, что местные летучие мыши — это не совсем то на что рассчитывала я.
Снова пришлось наведываться на аук и тратить-тратить… в общем не буду шибко напрягать деталями.
До деревни добралась более чем успешно, по дороге с помощью возросших возможностей Фиалки мне удалось без проблем завалить пару кабанчиков и взять с них чутка монет, мясо и шкуру — на них явно квест где-то тут есть, так что даже повод для визита в деревню придумывать не потребовалось. Сходу и без затей я завалилась в знакомый трактир к Бобу и предложила купить свежедобытого мяса — и в этот раз тоже с остервенением поцапалась с этим противным НПС. Торговалась с ним до хрипоты, чуть ли не до драки. Подняла свою торговлю на единичку. После чего взяла себе местного пива и предприняла попытку заговорить этому персонажу зубы, намереваясь выудить из крохобора хоть что-то для себя полезное, но в ответ на мои наводящие вопросы посыпались какие-то увёртки и откровенное враньё:
— Что? Какие-такие враги и недоброжелатели?!! У кого?! Богини с вами уважаемая — у нас приличная деревня, всё тут тихо и мирно, все жители добропорядочные и культурные люди. За исключением злобной старухи Чарли — вот она да, не иначе как ведьма. А так, ничего такого нет и в помине.
Замахал на меня полотенцем этот сказочник, аж затрясся весь от моих намёков — врёт чувак прям как дышит. Я что глухая, по его мнению, или может у меня глаз нет?
— А как же люди что пропали?
— Кто пропал? Куда пропал? Не слышал ничего такого! И не видел! Да кто вам такую чушь сказал?
Какой неприятный тип — в такой дыре и нет проблем… да за кого он меня принимает вообще?
Я поняла — что-то не чисто с этим трактирщиком и его трактиром, да и посетители тут все стрёмные.
Он ещё и лыбится!
Узнав же, что я решила остаться в Сайлентсе на всю ночь, трактирщик стал настойчиво предлагать мне «нумер» именно в своём заведении, уверяя что лучше места для отдыха и крепкого сна в деревне не найти. И был при этом счастлив ТАК сильно, что я тут же заподозрила какую-то пакость с его стороны. Мужик резко был послан лесом, со своими инициативами, а я отправилась на свои поиски дальше.
Так что бы вы думали — этот Боб выкатился за мной на улицу, и битых пять минут преследовал и канючил, рекламируя свой райский сервис. Знаю-знаю, верю-верю; — лучший кофе на этой дороге, отхлебнёшь — протянешь ноги. На силу отпиналась от этого типа, честное слово — может у него в роду и цыгане прописаны, с виду-то похож, только лысый.
Я отправилась на поиски того, кому можно было сбыть доставшиеся мне шкуры кабанов. Гуляла не спеша, и активно крутила головой по сторонам, как заправский турист. Я тут уже была, но тогда мне как-то не до тутошних красивостей и деталей местного быта было — я переваривала рассказы Дейдора и знакомство с Юленькой, поэтому сильно не вникала в происходящее вокруг. Люди по-прежнему бродили по деревне как неприкаянные, не выспавшиеся души — значит мне тогда это не показалось. Ноги еле-еле переставляли. В подавляющем большинстве бродили по одиночке. Спины у всех сгорбленные какие-то, сами жёванные, голову в плечи втянули, взглядом под ногами что-то ищут — это конечно малость напрягало, но в остальном в деревеньке всё было, как и везде в игре: рынок с торговцами, лавки с витринами, ратуша, колодец, прочая инфраструктура. Всё непрезентабельного виды правда, но при этом можно сказать что какая-никакая цивилизация тут есть. Даже доска объявлений с заданиями для игроков отыскалась — не без труда, но всё же. Однако сами задания меня малость смущали:
«Срочно требуется убить господина Макгайвера. За голову назначена награда в 2500 тысячи золотом…»
«Заплачу за устранение хищных сорняков Птицежёров…»
«Третьего дня утонул в колодце Тед Тиггот — требуется отыскать и достать вдове всё то, что от него осталось, включая материальные ценности…»
«Пропала собака породы Волкодав — возможно бешенная, но это не точно. Ветеринару требуется помощь в поисках…»
«Пропала кошка, порода Мистический сфинкс, крупная, кличка Басхет…»
«Пропала старушка Черити, нашедшему награда от родственников…»
— А кто-то мне тут говорил что-то о том, что в деревне всё спокойно и ничего не происходит? Единственное приемлемое, по моему мнению, было объявление о сорняках, а вот остальное… даже не знаю.
— Квесты с виду непростые, причём один сложней другого. Жаль у меня времени сейчас на это нет и так набрала сама не знаю чего.
Я пошла дальше по центральной улице и наткнулась на магазин — а-ля бутик, над дверью и давно не вытираемой витриной, размещалась выцветшая и поблёкшая вывеска, там красивым подчерком было выведено — «Лавка готового платья. Шляпы и моды мадам Чарли».
Помнится, трактирщик сказал, что эта Чарли «ведьма»… полагаю эти его слова можно трактовать как рекомендацию, если она так не нравится этому барыге Бобу значит человек должен быть хороший, или как минимум неплохой — логика железная не так ли.
Я толкнула дверь и вошла в помещение, что-то ржаво задребезжало у меня над головой, я задрала голову — коровье ботало было приспособлено тут вместо мелодичных колокольчиков.
Внутри было темновато.
По углам стояли безголовые манекены, на полках рядком выстроились шляпные болванки, и повсюду вешалки на которых был вывешен на суд посетителей всякий разный товар — довольно блёклые тряпки доложу я вам, всё мятое и нарочито старомодное, игрок к такому мусору даже не подойдёт, не говоря уже о том, чтобы купить. И на всём этом: одежде, полках, полу лежал толстенный слой пылищи в палец толщиной не меньше. И никакого НПС торговца видно не было.
— И где тут эта мадам? Заходи кто хочет, бери что захочешь. Походу, я первая кто отважился сюда зайти со времён открытия этого магазина.
Просто так сказала я.
— Э-э нет, не скажи, у меня тут весьма оживлённо.
Неожиданно ответили мне, совсем рядом, с боку. Я с удивлением увидела, как зашевелилось то, что я приняла за кучу неразобранного барахла, сваленного на стуле. Среди множества складок, оборок, старомодных лент и кружева внезапно обнаружилось сморщенное, как чернослив, напудренное сверх всякой меры, не иначе как мелом, старушечье лицо, и оглядело меня удивительно бойкими глазами.
— Здравствуйте… а вы… и есть мадам Чарли?
Я постаралась быть вежливой.
— А то, кто же ещё — я Чарли. Я всю жизнь Чарли, а вот кто ты такая? Что-то я не припомню тебя в этой деревне… Ты никак новенькая?
Над головой этого «Ждуна» зажглась надпись нейтрального цвета — «Мадам Чарли — чёрная вдова».
— Да, моего папу сюда… и меня тоже… к вам… я… новенькая.
Начала я нести какой-то бред. Причём сама не поняла почему. Но вот вступило мне в голову мысль, что сообщать этой мадам об истинном положении моих дел прямо так с ходу не стоит. Вполне возможно, что трактирщик и не соврал мне про эту бабульку.