Выбрать главу

— Не вся она так хороша, — лукаво подмигнула Маргарет. Она исчезла в ванной, чтобы помыть руки, где шумно восторгалась все тем же фиалковым запахом мыла. Подпоясалась фартуком. — Я готова!

— Даю тебе карт-бланш, — развела Сара руками по периметру кухни.

— Отлично, — воодушевилась Мардж, набирая в шкафах нужную посуду.

— Отчего ты пропала так надолго?

— Ну, это, такое, понимаешь… Мне надо было прийти в себя, — покраснела Мардж, вспоминая какао, книгу и стены в потеках в своей пещере отшельника. — Cтранно, что первая же наша встреча ознаменовалась таким… гм… плохим событием с утра, — посерьезнела кулинарка, освобождая белки и желтки от скорлупы. — Стараюсь не думать об этом, а старая леди снова и снова появляется в голове. Сердечный удар? Приступ? Старость? Не возьму в толк, Сэл, как тебе удается не думать о всех этих смертях. Я помню твои бумаги!

— Стараюсь делать вид, что это просто бумаги и они никак не связаны с жизнями. Хотя порой цепляет за живое, — согласилась Сара. — Вот, например, знаешь, почему сегодня встреча с Кэрри не состоялась?

— Почему? — замерла Мардж на полдороге к плите с нехорошим предчувствием.

— Кэрри забрали в участок. Ее подозревают в этом убийстве. Это убийство, Мардж.

— Что?! Быть не может! — скривилась Маргарет с недоверием.

— Признаю, мне эта версия тоже показалась притянутой за уши. Но пожилую леди отравили, Марджи. И яд — синильная кислота — был в том кофе, который ей подала Кэрри за минуту до разговора с нами.

— Но это бред, Сэл! — поразмыслив и вылив первую порцию теста на сковородку, возразила Мардж. — С чего Кэрри травить клиентку?

— Я не знаю. Может, чтоб привлечь внимание к кофейне, которая теряет популярность, — предположила Сара, загрузив ингредиенты в кофейную машину. — А, может, эта женщина — ее троюродная тетя, от которой Кэрри полагается наследство. Все, что угодно, Мардж. Люди способны на что угодно. Мы в отделе насмотрелись.

— Мне она не кажется убийцей, — уверенно заявила Мардж. Она развернулась от плиты и активно жестикулировала силиконовой лопаткой. — Вспомни, каким искренним тоном она с нами говорила, какие у нее лучистые карие глаза, естественные движения… Нет, Сэл, я не верю. Надо покопаться в этом дела, что-то там не так.

Сара устало покачала головой.

— Марджи, — терпеливо отвечала она. — полиция занимается этим делом, ты там ни к чему.

— Ты прекрасно знаешь, Сэл, — энергично перевернула пятый блинчик Маргарет, — что полиция просто делает свою работу. Их цель — закрыть дело, и все. Никто не станет тратить недели, чтобы докопаться до правды. Вспомнить хотя бы невероятное обвинение Гарольда с теми ключами, — закусила губу девушка сосредоточенно. — Кому это надо? Полиция не ради справедливости работает.

Сара нахмурилась.

— Хочешь сказать, что все органы правопорядка делают свое дело спустя рукава?

— Нет, вовсе нет, — поспешила на попятную Мардж, ударяя себя по губам. — Прости, прости, прости! На мне всегда висело проклятие ляпать глупости. Конечно, я не это имела в виду. Но накопать фактов — значит подкинуть основание для более подробного расследования. Ну, что нам с тобой стоит повторить опыт Себа и Вилли, скажем?

— Они попали не в лучшую переделку. Я хочу спокойно выйти замуж, а тебе всегда были свойственны безумные идеи, — улыбнулась краешком губ Сэл, наливая латте.

— Потому без твоей рациональной поддержки я — ноль!

— Моей поддержки? — уяснила мисс Брайтон, отставляя чашки. — Нет, Мардж, я в этом не участвую. Конечно, мне бы не хотелось, чтобы Кэрри оказалась убийцей, но выяснять подобные вещи — не моя работа.

— Сэл, от расследования ведь зависит ее жизнь! — пристыдила Мардж подругу, сверкнув глазами.

— Моя тоже — от того, суну я в него свой нос или нет, — спокойно ответила Сэл. — Моя с Брентом. Я не считаю подходящим занятием для невесты вмешиваться в работу будущего мужа и ставить под сомнение его решения сразу же после помолвки. У тебя блин подгорает, — обратила она внимание. — Не обижайся, Мардж, но на вещи надо смотреть трезво. Я не смогу быть твоим напарником, при всей любви к тебе.

Мардж несколько секунд гневно смотрела на уравновешенную подругу, а потом выдохнула дружелюбно:

— Нет слов. Как тебе удается оставаться такой разумной?..

— Работа такая, — засмеялась Сара. — Что там у тебя? Садись.

Мардж перенесла тарелку с блинчиками на столик у дивана, где уже исходилось паром горячее латте.