— ПАСТА,[144] — заметил отец Берк.
— Спасибо, я уже ел, — ответил Игнатий Ханнан.
В гостинице «Колумбус» на виа делла Кончилияционе мистер и миссис Реймонд Синклер прильнули друг к другу в узкой кровати.
— Вернулись на место преступления, — прошептал Лоре на ухо Рей.
— Теперь это уже не преступление.
— Так лучше.
В пресс-центре Бык Фердинанд умело отбивал слабые нападки журналистов, аккредитованных при Святом престоле.
— Ну спроси! — подталкивала Нила Адмирари Анджела ди Пиперно.
— А смысл?
От недавних потрясений, из-за которых Европа и Ближний Восток заходили ходуном, а сам Рим, включая Ватикан, превратился в зону боевых действий, пресс-служба Святого престола отмахивалась, как от незначительных пустяков.
— Как во времена Реформации, — проворчал Нил.
— Можно угостить тебя виски? — спросила Анджела, когда эта комедия наконец закончилась.
— Сначала я угощу тебя мартини.
Они отправились в уютный ресторанчик на виа Кассиа-Антика.
— Наше место, — заметила Анджела, мило хлопая ресницами.
Нил потрепал ее по руке. В конце концов, она моложе его всего на четверть века.
— Ты видишься с Донной Куандо? — спросила девушка, пригубив белое вино.
— Только при свете дня.
— Хорошо.
Краем своего бокала Нил коснулся бокала Анджелы.
144
Непереводимая игра слов: английская аббревиатура PASTA папская академия Святого Фомы Аквинского, созвучна слову «паста».