Выбрать главу

660 Что правда все!). Ведь с вами он и (пьянствовал),

Он, (что осмелился) с моею дочерью

Так подло. . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

680 Он ненавидит вашу жизнь веселую?

А что он с кем-то пил, какой-то девушкой

Владел вчера, с утра сегодня - новою?

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

691 . . .Хоть он и горд, придет черед - наплачется.

И вот, в публичном доме измотавшийся,

Введет он в дом к себе свою прелестницу

И с нею будет жить, ни в грош не ставя нас?

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Смикрин входит в дом Харисия к своей дочери.

Хэрестрат уходит в город.

Хоровая сцена.

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Из дома Харисия выходят Смикрин и Памфила,

продолжая начатую в доме беседу.

Памфила

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Меня спасаешь ты? Но убеди сперва,

Что это так! Иначе всем покажешься

715 Ты не отцом моим, но. . . принудителем!

Смикрин

Совет ли нужен, нужно ль убеждение?

Ужель не ясно все? Памфила, слушай-ка,

Ведь дело вопиющее! Но ежели

Мои слова нужны, я говорить готов. . .

Три вещи ты прими в соображение.

Твой муж вконец пропал, с ним пропадешь и ты!

720 Он заживет и без забот и весело,

Но ты не так. . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Клади на счет два раза Фесмофории,

750 Два раза Скиры - это стоит дорого,

Пойми: на средствах это отзывается!

Не ясно ль, что идет он к разорению?

Подумай о себе. "В Пирей мне надобно",

Тебе он скажет, ну и заночует там!

Тебе досадно, ждешь его и к ужину

Притронуться не хочешь, - он же пьянствует

С прелестницей. . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Фр. 7 Свободной трудно женщине,

Памфила, знай - тягаться с потаскухою:

Она куда хитрей, куда бесстыднее

И льстит сильней.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Памфила

Фр. 8 Я выплакала очи, горемычная!

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Габротонон

(Выходит с ребенком на руках.)

853 С ребенком выхожу. . . Он плачет, бедненький,

И уж давно. . . Что с ним, не разберу никак!

Памфила

(не видя ее)

Кто из богов над бедной мною сжалится?

Габротонон

Когда увидишь мать, дитя ты милое?

(Замечает Памфилу.)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Памфила

Ну, пора, домой!

Габротонон

(подходя к Памфиле)

Хозяйка, подожди!

Памфила

(оборачиваясь)

Меня зовешь?

Габротонон

Тебя!

Глянь мне в лицо!

Памфила

Меня ты знаешь, женщина?

Габротонон

(в сторону)

860 Она и есть! Ее-то я и видела!

(К Памфиле)

Привет, голубушка!

Памфила

Ты кто?

Габротонон

Дай руку мне!

Скажи, хорошая, на Таврополиях

Прошедший год ты не была на бдении?

Памфила

(смотря на ребенка)

Скажи мне, женщина, где ты дитя взяла?

Габротонон

А ты на нем чего-нибудь не видишь ли

Тебе знакомого? Бояться нечего!

Памфила

Так ты не мать ему?

Габротонон

Для виду сделалась,

Не целью вред нанесть законной матери,

Но чтоб при случае ее найти, и вот

870 Нашла. . . тебя, - ведь я тебя там видела!

Памфила

А кто отец ему?

Габротонон

Харисий!

Памфила

В точности,

Голубушка, ты знаешь?

Габротонон

Знаю! Что же ты

Хозяйка в доме этом?

Памфила

Да!

Габротонон

Счастливица!

Бог пожалел вас! - Слушай, в двери стукнули

Там у соседей! Знать, сюда идут! К себе

Меня введи-ка в дом, чтоб правду чистую

Про все про прочее узнать могла бы ты!

Входят обе в дом Xарисия.

Из дома Хэрестрата на сцену выбегает Онисим.

Онисим

Клянуся Аполлоном, он беснуется,

С ума сошел взаправду, боги, бесится!

880 О господине речь веду, Харисии!

Как видно, желчь в нем черная разлилася,

Иль что-то в этом роде! Не могу себе

Вообразить иного! У дверей сейчас

Стоял он долго, в щель смотря украдкою

И напрягая слух. А за дверьми отец

Его жены о чем-то с ней беседовал. . .

Как он в лице менялся, описать нет сил!

Потом воскликнул он: "О свет очей моих,

Что слышу от тебя?" И вдруг ударил он

Себя по голове и чрез мгновение

890 Сказал опять: "И я с такой женой себя

Несчастным мнил, негодник!" В заключение,

Прослушав все, к себе ушел он в комнату,

И началось рванье волос, рыдание,

Впрямь сумасшествие. . . "Так низко пасть, как я,

Он повторял, - отцом стать незаконного

И не простить жены, над ней не сжалиться

За грех невольный. Стал таким я варваром!

Таким безжалостным!" Проклятья страшные

900 Себе он шлет, и кровью налились глаза.

Он вне себя! Струхнул, от страха высох я!

Ведь если, бешеный, меня увидит он,

Меня, доносчика, - убьет наверное!

Вот почему сюда тайком я выскользнул. . .

Идти куда? Придумать что? Ох, смерть пришла!

Погиб я! Дверью хлопнули - сюда идут!

Спаситель Зевс, спаси, коль это мыслимо!

(Бросается к дому Харисия.)

Из дома Хэрестрата выходит Харисий.

Харисий

Вот он - безгрешный, доброй славы ищущий,

В чем суть добра и зла, умом решающий,

910 Он - незапятнанный, безукоризненный!

Недурно божество со мной расправилось,

И поделом. . . Им вот что мне подсказано:

"Ты смеешь, жалкий, человеком будучи,

Кичиться, важничать и с высоты вещать?

Невольный грех жены невыносим тебе?

Я докажу, что сам ты впал в такой же грех!

И вот, когда с тобой она мягка, топтать

Ты смеешь в грязь ее! И вот увидят все,

Как жалок ты и дик, неблагодарен как!"

Ее слова к отцу, скажи, похожи ли

920 На то, что думал ты? "Я с мужем жизнь делю

И не должна бросать его в несчастии!"

А ты, кичась собой, ты сам что делаешь?

(Не поступаешь ли ты с ней) по-варварски?

(И посейчас еще ты не нашел, дикарь)

Пути разумного (для примиренья) с ней!

Но час придет, (и ты, коль не изменишься)

(Наказан будешь божеством разгневанным,)