- Ален, а почему их так много? - поразилась Лидия, никогда не видевшая столько темнокожих людей.
- Бывшие рабы. - брезгливо пояснил мужчина. - Раньше они работали и жили на плантациях Тайдуотера, а теперь совсем распоясались. Скупили фермы и что ни выборы, пытаются пролезть. Совсем забыли, обезьяны, свое место. Дикари желают управлять белыми, цивилизованными людьми! - произнес он с возмущением, и на исказившемся от ненависти лице проступили черты хищника. На короткое мгновение Ханна увидела перед собой опасного человека, который мог быть жестоким.
"Может после отмены рабства его семья разорилась, и теперь он ненавидит бывших рабов?" - подумала она, вспомнив статью в газете красочно описывающую "подвиги" тайных отрядов "красных рубашек" в Каролине. Запугивания, жестие избиения, доходило даже до убийств. Чем лучше узнавала мистера Уилсона, тем больше опасалась, понимая, что он суровый, расчетливый человек, умевший быть вкрадчивым и скрытным. Продолжить разговор и попытаться доказать, что бывшие рабы тоже созданны Богом по своему подобию, она не рискнула.
Путешествие по железной дороге завершилось в Ньюберне, однако радоваться еще было рано. Из города до Байборо следовало несколько часов добираться на дилижансе, а они уже были уставшими, измученными путешествием.
Они стояли на вечернем опустевшем перроне и вертели головой по сторонам, рассматривая вокзал и пытаясь выискать в толпе того самого друга. Вокруг сновали носильщики, грузчики, подозрительные мужчины, навязчиво предлагающие помочь донести вещи и указать отличный недорогой отель. Если бы рядом не было Алена, Лидия от страха лишилась сознания.
- Ален! - окликнул жизнерадостный приятный мужской голос, на который обернулись все трое прибывших. К ним спешил высокий темноволосый мужчина. Он улыбался, а когда приблизился, оказался очень привлекательным молодым человеком. Близко посаженные перламутрово-серые глаза с интересом рассматривали спутниц мистера Уилсона. Тонкие губы оставались упрямо поджатыми и выдавали его сложный, противоречивый характер. А взгляд хоть и казался плутоватым, одновременно поражал своей искренностью и простодушием. Быстро взяв себя в руки, встречающий обаятельно улыбнулся.
- Саймон! - обрадовался Ален и обнял друга, одетого в простую светлую рубашку и жилет. - Рад видеть, дружище!
- Я тоже рад! Надолго домой?
- Пока не знаю, как сложится. Кстати, хочу познакомить тебя с мисс Марвел - моей невестой и мисс Норт.
- Моя служанка! - не удержалась Лидия от язвительного уточнения, потому что от мысли, что горничную запишут в подруги, становилось неудобно.
- Рад познакомиться, мисс Марвел, мисс Норт. - Саймон поцеловл руку Лидии, потом Ханне, но более чувственно и многозначительно: - Должно быть, мисс Марвел, ваша семья весьма влиятельна и щедра. - заметил он, намекая на весьма презентабельный вид горничной.
Лидии не терпелось раскрыть ему глаза на правду, однако решила, что Ален сам все расскажет, а если нет, то позаботится об этом позже.
- Нас ждет дилижанс, однако, если леди хотят отдохнуть...
- Нет, мы скорее хотим увидеть матушку. - отрезал Ален. - До Байборо всего 20 миль. Три часа, и мы дома.
- Тогда стоит поторопиться. Мисс Норт, позвольте помочь? - Саймон услужливо предложил руку.
- Благодарю, но, право, не стоит. - слегка снисходительно и чуть равнодушно ответила Ханна, чтобы показать незаинтересованность. Лучше быть самой по себе, чем сбежать от Айзека и попасть в зависимость от другого мужчины, который сходу решил, что она - легкая добыча. Саймон не убрал улыбки, лишь в его глазах появилась легкая насмешка.
- Но если понадобится помощь, смело обращайтесь. Буду рад помочь. - покровительствено произнес он, потом громко бросил носильщику: - Пошли... - и двинулся вперед.
Ханна сразу определилась, как с ним держаться, и от чего-то была уверена, что Саймон догадался, что она была содержанкой состоятельного человека.
"Пусть думает что хочет, но я не дам повода для сплетен и намеков о своей благосклонности. Я - Ханна Норт, не позволю насмехаться над собой и позорить свое имя, как бы там ни было". - решила она и с уверенностью последовала за мужчинами.
Покрытый пылью зеленый почтовый дилижанс, запряженный четверкой лошадей, стоял неподалеку. Он был стареньким, с потрескавшимся лаком в некоторых местах, с жестким сидениями. Других попутчиков, как ни странно, не оказалось, поэтому как только погрузили багаж и закрепили, двинулись в путь.
Еще теплый осенний воздух приятно обдувал уставших путешественников. Поглядывая в окно, Ханна разглядывала поля с выращенным урожаем, как правило, табаком. С одной стороны участка возвышалась зеленая поросль, доходившая работникам почти до плеч, а в другой сушились собранные листья, нанизанные на веревки. Где-то листья еще были зелеными, где-то бурыми. Она догадалась, что каждый решал: приступать к сбору урожая или подождать - полагаясь на свой опыт. Скромные домики фермеров, дети, бегающих в заплатанных рубашках. Работающие на полях женщины вскидывали головы и провожали взглядом повозку. Их с Лидией тоже рассматривали. Похоже, косточки им тут перемоют обоим.
- Ханна, ты - моя служанка, поняла? - на ухо прошипела Лидия.
- А может все же компаньонка? - вскинула бровь Ханна, начиная язвить: - Иначе юной леди следовало бы ехать в грузовом вагоне, вместе со своим конем, который в случае опасности может защитить от посягательств.
- Дерзкая нахалка.
- Могу уехать...
- Нет!
- Значит, компаньонка!
- Хорошо.
- О чем спорите, леди? - Ален дремал, но из-за любопытства приоткрыл глаза.
- Мы сошлись во мнении, что я - все же компаньонка, а не служанка. - пояснила мисс Норт. - Хотя не горю желанием быть ни той, ни другой.
- Я, конечно, не против, что у моей невесты будет компаньонка, однако когда мы поженимся, думаю, Лидии не будет скучно. - он явно намекал, что выплачивать жалование компаньонки не собирался.
- Мистер Уилсон, как только все уладится, думаю, наши пути окончательно разойдутся, и мы расстанемся с самыми наилучшими пожеланиями. Поверьте, я не горела желанием составить вам компанию, или общаться с семейством Марвелов. Более того, мистер Уилсон, я по любому на вашей стороне. - многозначительно добавила Ханна, понимая, что в ближайшей время будет сильно зависима от Алена и ссориться с ним из-за Лидии слишком глупо.
- Весьма рад слышать, что вы, мисс Норт, всей душой желаете нам счастья. - самодовольно ухмыльнулся мистер Уилсон. С каждой преодоленной милей в его мимике, голосе все больше проявлялись торжество и уверенность, и он начинал походить на задиристого кота, в лапы которого попали две беззащитные мышки.
Когда сошли с дилижанса, перед взором предстал засыпающий городок в две улицы, с единственной мощеной дорогой, на которой находились магистрат, банк, тюрьма,церковь, несколько лавок. Дома горожан в центре были богаче и изысканнее, чуть поодаль попроще, но добротные, а затем начинались простые домики. По сравнению с Блумсбергом, не говоря уже об Аллентауне, Байборо - большой поселок. Если бы не река, впадающая в залив, наверно дело обстояло гораздо хуже.
Пораженная мисс Марвел безмолвно озиралась по сторонам. На ее ошеломленном лице читалось отчаяние. Побег, путешествие и город, в котором вырос любимый Ален представлялись ей по-другому. Разочарованная Лидия робко поинтересовалась:
- Ален, а где твой дом? - уверенность и беззаботный задор сменились предчувствием, что