С возвращением супругов в город, Мэри притихла и больше открыто не придиралась, зато жаловалась мистеру Гриндлу по любому поводу и без повода. Эта старая злобная карга надоела Ханне до чертиков, но она молчала, понимая, что ее положение доме пошатнулось. Один ее не верный шаг и миссис Гриндл заставит супруга ее выставить.
"А что, получил же он, чего добивался? Откусил яблоко, теперь за следующее?" - от осознания этой истины, в ней просыпалась злость и ярость. Всю последнюю неделю мистер Гриндл равнодушно проходил мимо нее. Как бы она не старалась тоже изображать безразличие, но подобное его поведение сильно задевало. Только от одной мысли, что теперь он оставит ее простой обслугой, а компаньонкой супруги сделает какую-нибудь новенькую служанку, в ней просыпалась ревность. Засыпая, она вспоминала об оказываемых им раньше знаках внимания, о его настойчивых домогательствах, когда она не давалась ему в руки, о красивых подарках, которые он дарил.
Не зря в Писании написано, что Адам познал Еву. Ханна чувствовала, что и она познала мистера Гриндла, как и он ее. Пусть он ходил по дому в дорогом костюме или халате, который закрывал все его тело, она знала, какой он был без помпезности, какие эмоции и желания скрывает. Лишив невинности, единственного, что было у нее чистого, важного, он будто забрал частичку ее, и теперь демонстрируя свое пренебрежение, причинял ей боль. Если раньше Ханна хотела избавиться от назойливого внимания мистера Гриндла, то теперь желала его. Речь не шла о любви. Ей очень хотелось поставить мужчину на место, оставить за собой последнее слово, чтобы он не возомнил, что она покорилась.
Из-за противоречивых чувств она не знала, как себя вести. Но после нескольких бессонных ночей, проведенных за размышлениями, Ханна твердо решила, что у нее есть гордость и унижаться, навязываться она ни в коем случае не будет, зато постарается выглядеть как можно более привлекательно.
Возвращаясь домой из мясной лавки, она успела забежать к швее и забрать два платья. Они были простыми, из дешевой ткани, но зато они были новыми, чистыми и цвет обнов был ей очень к лицу. Впервые за всю жизнь она сама выбирала себе платья по своему вкусу. Домой она возвращалась счастливой. Увлеченная мыслями об обновах, она не сразу услышала чей-то оклик.
- Ханна, мисс Норт! - позвали ее.
Услышав свое имя, она обернулась.
- Добрый день, мисс Норт, - поприветствовал ее Джон, потирая от смущения висок. По сравнению с мистером Гриндлом он был таким скромный.
- Добрый день, Джон. - улыбнулась она ему. - Как поживаешь?
- Спасибо хорошо. - ответил он и замолчал, не зная что сказать. Почувствовав его смущение, она ободряюще улыбнулась. Уж кого, а встретить Джона она была рада.
- Вы не приходите в церковь. - наконец, собрался он с духом.
- Я была очень занята и не могла выбраться, но надеюсь, что в скором времени, все же смогу посетить храм.
- Было бы здорово! И я, и преподобный Поуп, и другие были бы рады тебя видеть. - он замялся, заметив, что настроение у Ханны испортилось. Решив, что сделал что-то не то, он решил на всякий случай извиниться:
- Простите меня, если я сказал что-то не то.
- Почему ты так решил? - удивилась она.
- Просто вы перестали улыбаться и я подумал, что чем-то обидел вас.
- Нет, что ты! - ей даже стало не ловко, что Джон ее печаль принял на свой счет, но не рассказывать же ему, что пока синяк не сошел, она безвыходно сидела дома. - Я думаю, что мы скоро увидимся.
- Я буду ждать. С нетерпением.
- До свидания Джон.
- Всего хорошего, Ханна.
Она повернулась на каблуках и направилась к черному входу, не на минуту не сомневаясь, что об их встрече скоро будет донесено мистеру Гриндлу.
"Будь что будет! - спокойно подумала она. - Это в любом случае, чем его нынешнее равнодушие".
Глава 18
У миссис Сандерс - подруги Кэтрин, были именины, потому миссис Гриндл с супругом с утра пораньше нанесли ей визит, и первыми поздравили именинницу.
Абегэйл в платье цвета фуксии порхала по комнате, раздумывая, куда поставить вазу с подаренными белыми розами. Ее открытые плечи и кокетливый наклон головы должны были привлекать взоры, а глубокое декольте сразить на повал, однако Айзек вел себя безукоризненно, как истинный джентльмен, и лишь изредка поглядывая на хозяйку дома. Почти все свое внимание он обращал на супругу, чтобы у нее не возникло ни капли сомнений в его чувствах к ней.
Миссис Гриндл была счастлива! Ее милый Айзек, как всегда, был самым лучшим, выдержанным, надежным и благочестивым. Не смотря на явное кокетство подруги, он вел себя вежливо, но очень сдержанно.
Чуть позже, после их приезда, стали собраться гости. Миссис Сандерс пришлось покинуть чету Гриндл и, когда она остались одни, Кэтрин нежно взяла его за руку и улыбнувшись, посмотрела ему в глаза:
- Айзек, я так люблю тебя! - ее глаза стали влажными. Еще немного и она бы заплакала.
- Ну, что ты, Кэтрин, я тоже люблю тебя! - он крепко сжал ее руки и, не отрываясь, смотрела на ее.
Когда именинница вновь вернулась к ним, она застала картину: супруги сидели близко друг к другу и нежно держались за руки. У Абегэйл на мгновение улыбка сошла с лица, но, быстро взяв себя в руки, она с восхищением произнесла:
- Кэтрин, вы с Айзеком такая чудесная пара!
- Спасибо, Абби. - миссис Гриндл покраснела. Признание подруги было особенно приятным. Кэтрин любила похвастаться своим супругом и отношениями между ними, которые редко встречались в семья ее подруг.
Миссис Сандерс уже давно была за мужем, имела двоих детей, но, глядя на ее супруга, старше Абби почти на сорок лет, Кэтрин вообще поражалась, откуда у нее дети. Мистер Сандер больше походил на занудного старика, чем на молодого отца.
"Возможно, именно потому она так жадно смотрит на моего Айзека." - решила миссис Гриндл и снисходитено улыбнулась.
Абегэйл еле сдерживалась, чтобы не сказать этой выскочке гадость. Пусть ее имя и означало "радость для отца", но из-за ее мелочного, завистливого характера, на радость она походила мало. Если бы не положение ее мужа, она бы вряд ли имела подруг.
Мистеру Гриндлу было интересно наблюдать за общением женщин, однако, склоки между ними он не хотел, потому примирительно спросил, меняя тему разговора:
- Ваши гости уже все в сборе?
- Да, Айзек. Скоро будем рассаживаться за стол. - она ему снова кокетливо улыбнулась. Заметив, сверлящие глаза Кэтрин, Абби мило добавила. - Я расположила вас рядом со мной и Питером. Надеюсь, что мы чудесно проведем время. - и еще раз улыбнувшись мужчине, она легко упорхнула.
Мистер Гриндл умел быть приятным собеседником. За праздничным столом он остроумно шутил, произносил замечательные тосты, от которых именинница приходила в восторг, рассказывал разнообразные истории. А когда Кэтрин всем присутствующим поведала, как ее любимый супруг предложил помочь сиротам, гости были им окончательно покорены.
Произведя на гостей своим рассказом о супруге большое впечатление, миссис Гриндл довольно улыбалась и гордо восседала рядом с Айзеком. Но, заметив, что жеманные, пылкие взоры Абегэйл на ее супруга, после выпитого вина, стали более откровенными и многообещающими, она замкнулась и стала темнее ночи.