Получив большой кусок сладкого пирога и ароматного какао, Ханна отнесла его в свою комнату, где ее ожидал Айзек.
Обедая, они договаривались, что отвечать Кэтрин, если она будет задавать вопросы и как с ней себя вести. Договорившись, Айзек отправил ее вниз, чтобы она была на виду, а сам отправился навестить супругу. Войдя в спальню, он услышал ее равномерное дыхание. Убедившись, что она спит, он оставил на ее столе кусок пирога и какао и тихо покинул комнату.
Позже пришел доктор Сэмвел и осмотрев миссис Гриндл рекомендовал ей покой и успокоительное.
Ее вызова Ханна так и не дождалсь. Решив, что потрясенная Кэтрин крепко спит, Айзек решил не тревожить ее до утра, пока она не придет более-менее в себя.
Когда следующим утром он зашел навестить ее, миссис Гриндл уже была холодной.
Глава 20
После смерти миссис Гриндл привычное течение жизни нарушилось. В одно мгновение все, кто жил и работал в доме, почувствовали, что скоро все изменится. Сидя на кухне, Марджори и Марта тайком гадали, чем для них все это обернется. Большая Мэри и Ханна переживали свои страхи по одиночке, зато они впервые перестали ссориться.
Большая Мэри слегла из-за расстройства. В этом доме отныне она ничего не значила. Ее заступница Кэтрин ушла, и теперь она была стала ненужной больной старухой, которая вряд ли сможет снова устроиться на такое же хорошее место. Мистер Гриндл удивил всех, разрешив экономке на время болезни остаться в доме и вызвав ей врача, который участливо осмотрев, предложил успокоительные капли и леченую мазь от артрита. Позже, когда экономке немного полегчало, Айзек провел с ней беседу, в которой рассказал о намерении написать ей замечательные рекомендации, выплатить сумму в несколько раз большую, чем она заработала, и помочь найти новое рабочее место. Большая Мэри была ошарашена подобной заботой и, не сдержав слез, начала выражать свою благодарность.
Марджори и Марте он так же пообещал выплатить вознаграждение за честный труд и дать хорошие рекомендации. Свое решение отпустить всю прислугу, Айзек объяснил тем, что ужасно тяжело переживает утрату горячо любимой супруги, и ему просто невыносимо оставаться в этом осиротевшем доме, где каждая мелочь, любая вещь заставляет сердце чаще биться и вгоняет в отчаяние и тоску.
Никто не знал и даже предположить не мог, что первые недели после внезапной кончины Кэтрин, мистер Гриндл и Ханна не находили себе места из-за страха и опасности, нависшей над ними. Они опасались каждого стука в дверь. Им казалось, что еще немного, одно лишнее сказанное слово, порочная связь раскроется, и их обвинят в преднамеренном убийстве.
Детектив Инфрилд - толстый флегматичный мужчина, с аккуратными усами и цепким взглядом, поначалу наведывался к мистеру Гриндлу каждый день, задавал множество каверзных вопросов служанкам, расспрашивал знакомых об отношениях супругов и во всем искал подвох. Однако, не найдя ничего подозрительного, вынужден был отступить, хотя сомнения у него остались. Айзеку повезло, что он в тот вечер догадался вызвать доктора, потому что именно свидетельства мистера Бромеля о том, что миссис Гриндл была в уме и невредима, но в сильной истерии, оказало самое решающее значение. Все решили, что она, мучаясь от бессонницы, по неосторожности выпила слишком много успокоительного.
В дом то и дело приходили сочувствующие, паломничество которых не прекратилось и после похорон. Как только жители Блумсберга узнали, что мистер Гриндл стал вдовцом, весь город словно сошел с ума. Равнодушно наблюдать за подобным лицемерием было просто невозможно. Служанки, Ханна и сам Айзек наблюдали, как бывшие подруги миссис Гриндл, скромные и чопорные дамы, штурмовали дом, изнемогая от желания выразить соболезнование безутешному вдовцу. Даже на день рождения Кэтрин не находилось столько желающих поздравить ее, сколько пришло выразить сочувствие одинокому, состоятельному и обходительному новоиспеченному вдовцу.
Вспоминая о почившей супруге, Айзек промокал платком заслезившиеся глаза и жаловался знакомым на одиночество и горькую печаль. С улыбкой вспоминал счастливое время, когда они с Кэтрин были вместе. Дамы выражали горячее и ласковое сочувствие и слали ему приглашения, желая, чтобы он обязательно навестил их дома.
И только одна Ханна знала, что внезапная смерть супруги не заставила Айзека отказаться от своих низменных притязаний. Скорее наоборот, свобода и отсутствие необходимости таиться, словно подстегнули его. Прошла лишь неделя, а она не могла ровно сидеть, потому что внутри все болело. Мистер Гриндл так часто одаривал ее своим вниманием, что от непривычки натер ей срамное место. Он был горячим, жарким, страстным и не оставлял ее в покое ни днем, ни ночью. Даже присутствие гостей не останавливало его от того, чтобы ущипнуть ее тайком за зад или за иное место. Если при гостях он был безутешный овдовевший мужчина, печалившийся от непомерного одиночества, то наедине со служанкой был неутомимым, похотливым развратником, у которого оказалась весьма богатая фантазия и неуемный пыл.
Вскоре ссылаясь на сильную душевную боль и жестокие терзания, связанные с воспоминаниями о супруге в осиротевшем без нее доме, Айзек решил перебраться в Алленвиль. Дав расчет всем служанкам и выплатив сумму свыше ими заработанной, они полюбовно расстались. В городе знали, что и Ханна получила расчет, но никто не догадывались, что она уехала не в Нешвил, а тоже в Алленвиль, где снова встретилась с мистером Гриндлом.
Он снял небольшой дом на окраине города, дабы не привлекать внимание общественности к своей персоне, нанял глухую дряхлую экономку, которая не услышала бы перед своим носом даже взрыва хлопушки, одну молчаливую служанку и стал жить в свое полное удовольствие, предаваясь всевозможным радостям жизни. Ханна стала его любовницей и содержанкой.
Теперь Ханна не делила мистера Гриндла с Кэтрин, но ее жизнь от этого счастливее не стала. Если раньше присутствовала ревность только к ней, то теперь ко всем знакомым и незнакомым женщинам, потому что почти каждый день ему поступали письма и приглашения от дам местного общества. Богатый вдовец пользовался огромным успехом. Каждый раз, когда взгляд падал на витиеватую визитку, надушенную духами, Ханну охватывала невыносимая ревность и отчаяние. Она понимала, что рано или поздно, Айзек снова женится, а она останется вечной протеже, о которой будут все знать, но старательно избегать и сплетничать за спиной.
Если он задерживался и возвращался поздно, Ханна мерзла в большой кровати и предавалась печали, мучаясь осознанием сотворенного греха. Совесть изводила ее за двоих. Айзек был счастлив, получив свободу пусть и таким способом, а она, если у нее выдавалась минутка, посещала приход и молилась о прощении. Наверно, единственными, кто искренне, кроме родных, молился о Кэтрин, оказалась миссис Маккарти и бывшая служанка, любовница ее мужа.
С каждый одиноким, тоскливым вечером, когда Айзека не было рядом, она все больше начинала осознавать свой грех и тяготиться им. Знакомых в Аллентауне не было и ей было некого позвать к себе, чтобы поговорить. От одиночества, Ханне становилось только хуже.
Он сильно ревновал и не позволял ей отлучаться из дома. Если они выходили куда-нибудь вместе, то каждый выход заканчивался скандалом и руганью.
- Хочешь уйти к другому? - кричал он, обвиняя ее в намеренном кокетстве. Чтобы Ханна не сделала, куда бы не посмотрела, Айзеку виделось, что она ищет мужского внимания. Однако когда он сам пропадал ночами, ей не отчитывался. Кто отчитывается любовнице?
Взамен Айзек баловал ее чудесными нарядами, украшениями, посещал вместе с ней кофейни или кондитерские. Если они были вне Аллентауна, посещали вместе театр, выставки и другие интересные места.
Айзек замечал сальные усмешки и похотливые глаза, которыми смотрели на его любовницу окружающие мужчины. Подобное положение льстило его самолюбию, но и раздражало, потому что надумай Ханна уйти к другому, он не смог бы ее остановить, поэтому от души радовался ее скромному пуританскому воспитанию, которое не позволяло ей думать о подобных вещах.