Выбрать главу

"Не понимаю, что они в нем нашли? - спрашивала она сама себя. - Да, он очень красивый, но разве этого достаточно, чтобы так восхищаться человеком, совершенно его не зная?"

    Хотя Элизабет готова была многим пожертвовать, если бы это помогло ей стать красивее.

   Лиза уже заметила, что Ален старался не распространяться о своей семье и если ему напрямую задавали подобный вопрос, он аккуратно менял тему разговора. Как объяснил ей брат, Ален был единственным сыном, и его мать уже давно была вдовой, жившей в стесненных обстоятельствах.

 "Возможно, дело именно в этом?" -  подумала она, но все же он казался ей не настоящим и очень скрытым. Теперь же, видя, какие он бросает взгляды на Лидию, она заметила, как сильно он меняется. Что-то холодное проступало в его взгляде.

     Когда ужин окончился, собравшиеся еще немного побеседовали, а потом глава семейства предложил сыну и дочери показать гостю Блумсберг и проводить Лидию до дома. Молодым людям  затея пришлась по душе и они быстро собрались на прогулку.

- Ален, наш город небольшой, поэтому особенно рассказывать нечего, так что мы быстро управимся. - уверил друга Вильям.

- Я не согласна с вами, Вильям. - собравшись духом, произнесла Лидия, чтобы хоть как-то привлечь к себе внимание гостя. - Блум?сберг, хоть и не большой город, но жители гордятся им. Совсем недавно мы отпраздновали столетие его основания.

- Правда? - заинтересовался Ален.

- Да. - смущенно улыбнулась Лидия, заметив проявленный к ней гостем интерес, и продолжила: - В честь столько значимого события, город украсили цветами и разноцветными лентами. Горожане организовали ярмарку, где можно было купить сувениры на память о юбилее города. Около ярмарки установили карусели, проводили веселые конкурсы, у здания мэрии играл оркестр, где все желающие могли танцевать. А еще Блумсберг посетил цирк!

    Ален пристально смотрел на нее, и лицо мисс Марвел слегка покраснело, но она продолжила:

- Акробаты балансировали под куполом цирка, жонглеры, силач-геркулес, поднимающий тяжеленную штангу и несколько людей одной рукой, канатные плясуны и мимы, дрессированные собаки, мартышки, голуби, лев и даже огромный медведь, который катался по арене на колесе! Представляете, какое это было не забываемое событие!

- Увы, мисс Марвел, даже все моя фантазия не может вообразить столь яркого зрелища. - его голосе чувствовалась легкая насмешка, но Лидия ее не заметила, зато Элизабет внимательно посмотрела на него. Он не отводил глаз от Лизы до тех пор, пока она первой не отвернулась.

 - И что же дальше? - поинтересовался он.

 - Праздник прошел славно и оставил в памяти горожан и гостей Блумсберга, самые радужные воспоминания. - закончила свой рассказ Лидия.

- Радужные воспоминания остались почти у всех, не считая, тех, кто по причине сильного увлечения крепкими напитками ввязались в драку и наутро проснулись с некоторыми повреждениями частей тела и лица. - неожиданно уточнила Лиза и вызвала громкий смех у Алана.

- Ну, как же без этого? - расмеялся он. - Вы наверно еще забыли упомянуть тех, кто в праздничной обстановке не уследили за своими кошельками, часами и другими ценными вещами?

- Вы правы, мистер Уилсон, к сожалению, и без этого не обошлось. - ответила она, почти игнорируя собеседника и стараясь на него не смотреть, словно разговаривала сама с собой.

Увидев, что подруга перехватила у нее инициативу, Лидия попыталась вернуть все внимание к своей персоне.

- Ну и что! - упрямо и возмущенно воскликнула она, почти притопнув ногой, - зато столетие Блусмберга получилось красочным и интересным.

- Да, - согласилась спокойно Элизабет, заметив, как рассердилась подруга, - но, увы, люди обладают избирательной памятью,  а иначе как объяснить, что город, основанный в 1802 году неким Людвигом Эйером, в 1872 отпраздновал столетний юбилей?

    Лидии нечего было ответить, к ее стыду, даже в истории своего города, она была не сильна и сейчас впервые пожалела об этом. Тем временем, Лиза продолжала:

- Разве только что долгой памятью некоторых старожилов  нашего города и предпринимательской хваткой нашего мэра, - улыбнулась она, -  которые неожиданно вспомнили, что самым первым известным поселением на этом месте была лесозаготовка, построенная в 1772 году Джеймсом Макклюром. При сравнении, как ни посмотри, но все же столетие праздновать более торжественно и парадно, чем семидесятилетие.

- Я и не подозревал, что вы такая интересная собеседница. - похвалил Лизу Ален, надеясь, что комплимент поможет расположить ее к себе, но все оказалось тщетным, Элизабет даже бровью не повела.

Лидия была просто вне себя от ярости.

"Ну, надо же, такая тихоня и  на тебе! Кто бы мог подумать?" - злилась она про себя, стараясь мило улыбаться.

Тем временем, молодые люди неспешно шли по главной улице Блумсберга мимо кондитерской "Роттердам".

- Лидия, ты не хочешь купить конфет, о которых говорила утром? - любезно напомнила  Лиза.

- Нет, в следующий раз куплю. - почти огрызнулась Лидия.

Алан почувствовал некоторое возникшее напряжение, между девушками и с удовлетворением решил продолжить познавательный диалог.

- А как вы обычно проводите время, вне столетних юбилеев города? - обратился он к Лидии.

- По вечерам мы гуляем по городу, посещали кофейню или наносили визиты знакомым и друзьям. А летом, по воскресениям, после воскресной проповеди, устраиваем пикник в парке. Церковь находится тут неподалеку, а рядом расположен городской парк. Если вам интересно, можем зайти туда.

- С удовольствием. - согласился Ален.

    Прогулка растянулась почти на два часа. У Лидии, не привыкшей к столько долгим прогулкам, горели ноги, но она не спешила домой и терпела боль почти с христианским смирением, которое раньше ей было совсем не свойственно. Провожая ее домой, Ален шел рядом с ней, оставив немного позади Вильяма и Элизабет.

    В течение недели, которую провели Вильям и Ален в Блумсберге, они каждый день виделись Лизой и с Лидией, которая была им очень рада. Каждый раз, перед тем как выйти из дома, она долго вертелась перед зеркалом и особо тщательно выбирала подходящее платье. Все-таки Ален ей очень нравился.

    Когда  настало время молодым людям вернуться в Аллентаун, Лидия и Ален договорились писать друг другу письма. После его отъезда, она долго плакала и даже немного похудела, и осунулась.

Глава 4

   Купив газету, Ханна начала читать объявления, надеясь найти подходящее место работы. Но как только она пробежала глазами по первой странице, сразу стало ясно, не такое это простое дело. Объявлений о поиске горничной было мало, поскольку сезон еще не наступил.

"Если за такую же плату предстоит выносить то же, что я имею сейчас, стоит ли искать? - размышляла она, скребя песком чайник. - Господа разные бывают, однако, спесивые и капризные попадаются  чаще, чем хорошие. Могут обвинить в краже или порче вещей, а потом долго вычитать из жалования. Может новая хозяйка будет хуже Маргарет? Тут я знаю чего ожидать, а что будет там? Вот бы знать? - чем больше Ханна размышляла об этом, тем страшнее ей становилось. Она уже  была готова отказаться от своей затеи, но одно объявление не давало ей покоя.

    Достопочтенное семейство, проживающее по адресу: ул. Свободы, 56, ищет горничную. Требования к соискательнице: вежливая, внимательная, аккуратная, скромная,  знающая грамоту, чистоплотная. Проживание обеспечивается. Жалование 15 долларов в месяц. Собеседование проходит по средам, в 3 часа дня пополудни.

 "Целых 15 долларов в месяц! Значительная сумма! И на съем комнаты не тратиться, это уже значительная экономия. - подсчитывала в уме Ханна. - Наверняка, у них можно будет что-нибудь перекусить, хоть кусочек старого пирога, - это еще небольшая экономия. Вот бы получить это работу! - размечталась она."