- Где вы набрались такой дерзости?
- Влияние преподобного Поупа, - ответила Ханна и, заметив изумление на лице мистера Гриндла, пояснила: - У него есть сборник афоризмов Ларошфуко, иногда я читала, некоторые запомнила.
- И что вы еще запомнили?
- Все мы обладаем достаточной долей христианского терпения, чтобы переносить страдания других людей, – процитировала Ханна.
- Вы забываетесь!– резко напомнил он.
- Вы сами просили.
- Да, что такое?! Хорошей служанки не найти, все какие-то выскочки! – возмутился он, а потом рявкнул: - Прочь отсюда.
Пока Ханна в спешке покидала комнату, мистер Гриндл вдогонку крикнул:
- И не забывайтесь!
Резко открыв дверь и выскочив из комнаты, она столкнулась с Маленькой Мэри, которая от неожиданно резкого окончания разговора не успела отойти от двери и была поймана с поличным.
- Что ты тут делаешь? – громко спросила Ханна, стараясь, чтобы ее услышал хозяин.
- Не твое дело! – прошипела Дылда, убегая.
- В чем дело? – недовольно поинтересовался мистер Гриндл, услышавший громкий разговор за дверью своего кабинета.
- За дверью стояла Мэри – служанка!
Он, не ответив, скрылся в кабинете, громко хлопнув дверью.
Когда Ханна спустилась к миссис Гриндл, та принялась ее заинтересованно разглядывать. Не дождавшись ответа, хозяйка раздраженно спросила:
- В чем дело?
Решив не раздражать еще и хозяйку, Ханна кротко ответила:
- Мистер Гриндл спрашивал, справляюсь ли я со своими обязанностями и дал несколько рекомендаций.
- Каких? – удивилась Кэтрин.
- Посоветовал с большим прилежанием изучать Писание. Это поможет мне выработать смирение и прилежание.
- Вот! – восторженно воскликнула хозяйка, потрясая указательным пальцем. – Я говорила то же самое! Послушай его! В череде неудач и жизненных бурь Писание и вера помогли ему встать на истинный путь!
Глаза миссис Гриндл оживились, и она начала рассказывать историю, как познакомилась с супругом, и как сильно с тех пор он изменился в лучшую сторону. Слушать пришлось долго, но Ханна старательно выказывала заинтересованность. И хотя рассказ миссис Гриндл компаньонка слышала уже не в первый раз, она подумала, что лучше повторно выслушать рассказ, чем продолжать нудное чтение толстой книги и другие нравоучительные истории.
Глава 9
С тех пор, как Ханна попала в дом Гриндлов, прошло почти четыре месяца.
Сью ушла и вышла замуж, а Дылду, пойманную на подслушивании, уволили. На ее место приняли трудолюбивую, покладистую Марту. В отличие от Маленькой Мэри, она не имела склонности к склочности, и служанки быстро нашли общий язык. Если бы не желчная экономка, жизнь Ханны можно было бы назвать райской.
Большая Мэри служила еще родителям Кэтрин, от того считала себя особой, достойной некоторых привилегий и подчеркивала свое превосходство грубым обращением к прислуге, работавшей под ее началом. Если сказать по правде, то Мэри старалась служить верой и правдой чете Гриндлов, но характером экономка сходилась лишь с миссис Гриндл, а муж хозяйки просто относился к ее присутствию в доме снисходительно, поскольку особых причин для конфликта не было. Кроме того, неприязнь он хорошо умел скрывать.
Ханна быстро обжилась на новом месте. У нее появились красивые платья, перешитые из подаренных хозяйкой ненужных нарядов. Будь ее воля, предпочла бы иную расцветку ткани, но выбирать не приходилось, и она радовалась тому, что есть. Хотя ее несколько расстраивало, что фасон платьев и даже прическу приходилось тоже выбирать по строгой рекомендации миссис Гриндл.
Не обремененная тяжелым трудом, Ханна выглядела свежо и даже поправилась. Имея достаточно свободного времени, училась делать себе строгие, но несколько изысканные прически, пользоваться пудрой и румянами. А недавно ей достался флакон духов, которые разонравились миссис Гриндл. Ханна была просто счастлива, казалось, что сбываются все ее мечты.
Пообвыкнув и поняв, что нравится хозяйке, а что вызывает раздражение, научилась правильно подавать себя. Привыкла к чтению нудных книг, и даже манера общения Кэтрин перестала раздражать.
«У всех людей бывают недостатки, - решила она. - Даже у меня. Следует быть более снисходительным к другим».
Человеку, чтобы быть довольным своим положением, необходимо сравнивать его с положением худшим. Каждое утро, занимаясь прической перед зеркалом, Ханна видела на лбу белую полоску, оставшуюся после встречи со слоном. Как сказал мистер Гриндл, аргумент был более чем весомым, чтобы подстраиваться под миссис Гриндл.
Теперь Ханна – Эмма с удовольствием посещала воскресные проповеди, встречи с подругами Кэтрин, увлеченных общим благим делом, посещала магазины, сопровождая хозяйку, а иногда, обычно по воскресеньям, могла в одиночестве пройтись по лавочкам и прикупить какую-нибудь мелочь.
Пожалуй, самое сложное из того, к чему ей пришлось привыкать - это ношение платьев с кринолином. В журнале мод, которых у миссис Гриндл было в изобилии, она прочитала, что у некоторых дам его ширина доходила до нелепых размеров. Как в них ходить не понимала и воочию такой красоты не видела, но журналу «Королева», столь любимому хозяйкой, можно было доверять.
После чудесного преображения Ханна выглядела достойно и респектабельно. Можно даже сказать, что она вновь родилась. Такое ощущение у нее появилось после появления мужского интереса, которым до сих пор Ханна похвастаться не могла. Нет, она понимала, что на нее и раньше обращали внимание, но это было гораздо реже, и люди были совсем другого уровня. Теперь же на нее смотрели не тайком или украдкой, а так, как положено приличным людям.
Сопровождая миссис Гриндл, она заметила, что вокруг нее стало больше мужчин, а некоторые из их были даже очень приятной внешности и солидного достатка.
«Вот что делает красивая одежда и надежда на хорошее приданное!» - с грустью отмечала Ханна. От осознания причин заинтересованности к ее скромной особе, было противно. Ведь это положение временное. Стоит лишиться должности, она вновь станет бедной служанкой, и все эти воздыхатели снова буду делать вид, что совсем ее не замечают.
Хозяйка, отметив прохладное и уничижительное отношение компаньонки к проявлению мужской благосклонности, была весьма довольна.
Успокоившись и научившись у миссис Гриндл хорошим манерам, Ханна приобрела лоск и ухоженность. Хорошая, строгая одежда и весьма приятная внешность, вскоре позволили ей походить скорее на благовоспитанную леди, чем на невоспитанную и забитую служанку, но от леди ее отличало то, что в церкви приходилось сидеть на задних рядах.
Несмотря на холодность, некоторые из поклонников проявляли изрядную настойчивость, но, к огромному сожалению Ханны, это были: юный Эдвард, ни шагу не ступавший без разрешения матери, и сластолюбивый мистер Марч. Он был уже почтенного возраста, но его любострастному взгляду могли позавидовать более молодые джентльмены. По городу среди служанок ходили слухи, что ни одну из своих горничных мистер Марч не обделяет вниманием, невзирая на внешность и возраст.
Если Эдвард бросал лишь нескромные взгляды, то старый развратник позволял себе значительно больше. При выходе из церкви по окончании службы он старался коснуться Ханны, но в этот раз, как бы невзначай задев, успел провести рукой по ее груди.
От неожиданности Ханна обомлела и прежде чем успела сообразить, залепила мистеру Марчу звонкую пощечину, на звук которой обернулись прихожане. Это был столько неприглядный случай, что никто не хотел отказать себе в удовольствии поглазеть на него.
Мистер Марч держался за пылавшую щеку, а испуганная Ханна подхватив многослойные юбки, выбежала из здания. Разразился скандал.
Одно дело, когда он зажимал по углам прислугу, незаметно для приличного общества, а другое дело в храме Божьем, когда за свою проделку получил прилюдную, увесистую пощечину.