— Значит?.. — протянул священник, вопросительно глядя на Мэтта.
А тот не мог ни о чем думать, только любовался солнечным лучиком, запутавшимся в волосах Брук, ее бархатными глазами и чувственным изгибом маленького рта. Хотелось приникнуть к этому источнику наслаждения на всю жизнь… А если получится, то и дольше.
— Это позор! — подытожила Элиза.
— Брук, — из последних сил увещевала Фелиция дочь, — ну подумай, что ты говоришь. Как будет выглядеть, если ты откажешься от фамилии мужа?
Это скандал.
— Ничего подобного! Я профессионал. Я работала как проклятая, чтобы заслужить свое имя. И, черт побери, мне оно правится!
— Ерунда, — донеслось до ушей Мэтта чье-то высказывание.
Он сжал руки в кулаки. Минутку. Брук ведь делает все, чтобы спровоцировать ссору и объявить о разрыве. А он как раз этого хочет, ведь так?
Конечно, да. Конечно, нет.
Мэтт понимал, что Брук начинает сжигать мосты. По правде говоря, ему плевать, какое она возьмет имя, да хоть переименуется в Альберту. Конечно, для супружеской пары проще путешествовать под одной фамилией, по…
Минуту. Они не супружеская пара. И он не хочет, чтобы их отношения закончились, к тому же таким пошлым способом.
Брук сделала шаг назад и вздернула упрямый подбородок.
— Для тебя это проблема? Если я не возьму твое имя?
— Нет.
Она вцепилась в его руку.
— Хотя да. — Ой, да что он говорит?
— Ты шовинист.
Может быть, но сейчас причина в другом. Мэтт изо всех Сил тянул время, пытаясь найти пути к спасению Он был готов согласиться со всем, что говори г Брук. Если ей вздумается утверждать, что их планету посещают маленькие зеленые человечки, Мэтт в первую голову ринется это доказывать.
— Я всегда гордилась именем, что мы носили, Элиза потрясала сжатой в кулак рукой, выпрямившись во все свои полтора метра роста. — Любой мужчина хочет, чтобы жена взяла его фамилию, и Мэтт не исключение. Это естественно.
— Ничего подобного, — сопротивлялась Брук. — Я Брук Уотсон на протяжении многих лет. Я не хочу отказываться от всего, чего добилась в этой жизни.
— Ты и не откажешься, — запальчиво крикнула Фелиция. — Мэтт, что ты думаешь?
— Я не знаю, — признался Мэтт и на всякий случай спрятал руки в карманы, чтобы не применить в споре с Брук более веские аргументы.
— Итак, решай. Ты сможешь смириться?
— Я не знаю, — повторил Мэтт. — Но мне это не нравится.
Как не нравится и то, что его бросает то в жар, то в холод, что он впадает то в ярость, то в апатию.
Вряд ли это влияние Брук. Скорее всего, простуда.
— Тебе не нравится? — торжествующе провозгласила Брук, пытаясь по выражению его лица прочитать мысли.
Так. Это следует немедленно прекратить. Мэтт решился:
— Женщина должна носить фамилию мужа. Я всегда мечтал, чтобы в телефонном справочнике значились мистер и миссис Каттер.
— Именно, — кивала Элиза. — Подумайте, насколько вы упростите задачу людей, посылающих вам приглашения и поздравления.
Брук выпучила глаза.
— Какая разница? Я приняла решение.
— Мы приняли решение, — поправил ее Мэтт. — Я хочу, чтобы мы были парой, а не соседями, когда у каждого своя жизнь.
— Быть парой не значит лишиться своей индивидуальности.
Началось. Вот теперь — самое время. Просто скажи, Каттер.
Но слова застряли у него в горле.
— Может, вы это обсудите в узком кругу? — робко предложил священник.
— Отлично, — коротко кивнула Брук.
Мэтт окинул взглядом маленькую группу собравшихся людей.
— Вы пас извините? Всего несколько минут.
Через несколько секунд церковь опустела. Но Элиза и Фелиция остались.
— Милая, сходи к моему психоаналитику. Возможно, он подскажет тебе, как идти на компромисс. Что за глупую ссору ты затеяла?
— Не нужно.
— Послушай, Мэтт прав. С тобой невыносимо тяжело. Или надо делать, как ты хочешь, или никак. В браке так не бывает.
— Тебе видней, правда, мама?
Фелиция поморщилась и вышла на улицу.
— Думаю, вам есть о чем поговорить. — Элиза, тяжело вздохнув, последовала за ней.
— Точно, — прищурилась Брук. — Поговорим. Мы можем объявить о том, что свадьба не состоится.
Это единственный пункт соглашения, по которому у нас полное согласие. Итак, свадьба отменяется.
— Это будет ужасно.
— Для кого?
— Для бабушки. Для твоей матери.
— Думаю, никому не интересны причины нашего разрыва, а уж тем более глупо это или нет.
— Поверь, интересны. Ну, ладно, — пожал плечами Мэтт. — Тогда кто скажет? Ты?
— Ой, нет. Ты.
— Нет. Я не смогу объяснить бабушке, почему.
Ты это сделаешь.
— Я не могу! — истерически выкрикнула Брук.
У Мэтта появилась тень надежды. Может, она все-таки не захочет?
— Моя мать никогда не поймет, почему я решила бросить самого богатого мужчину в Техасе. Давай, ты меня бросишь?
— А это разобьет сердце моей бабушке. Даже не проси.
И мое тоже.
— Знаешь, я начинаю думать, что ты не хочешь…
Брук осеклась, услышав звонок, избавивший Мэтта от дальнейших объяснений того, в чем он и сам не мог разобраться.
— Что это?
— Пейджер. — Она нажала кнопку. — Это из приюта. Я должна позвонить.
Мэтт протянул сотовый, прежде чем Брук успела выскочить за дверь в поисках телефона.
— Это доктор Уотсон, — представилась она и замолчала, очевидно, ожидая, пока переключат на нужного человека. — Да, миссис Моррис? Я получила ваше сообщение. Что случилось?.. Это срочно, — закончив разговор, объяснила она Мэтту. — Ты извинишься за меня?
— В чем дело?
— Джеффри, — коротко бросила Брук, хватая портфель со скамьи. — Я нужна ему.
— Я поеду с тобой.
Глава 11
Коротко извинившись перед приглашенными, Мэтт и Брук уже через полчаса подъезжали к стоянке возле приюта. Красный свет на светофорах во время гонки чуть ли не доводил Брук до слез.
Мэтт проявлял чудеса изворотливости, периодически пристраиваясь в хвост полицейским машинам.
Выскочив из машины, она бегом понеслась к дверям здания, а влетев внутрь, увидела, как зевает на посту дежурный воспитатель. Приглушенный свет создавал впечатление нереальности происходящего. Не переводя дыхания, Брук рванулась к миссис Моррис.
— Что случилось?
— Уже все в порядке, — с облегчением выдохнула женщина. У нее был очень утомленный вид.
— А где Джеффри?
— Им занимаются врачи.
— Он заболел? — допытывалась Брук, чувствуя, как ее начинает трясти.
— Он в порядке. Это просто мера предосторожности. Вечером Джеффри спрыгнул с забора.
— С забора? — ужаснулся Мэтт. — Да он высотой добрых десять футов!
Миссис Моррис кивнула. Было видно, что она сильно переживает.
— Я могу поговорить с ним? — быстро спросила Брук.
— Для этого я вас и вызвала. Не могу понять, почему он это сделал.
— Сегодня Джеффри должна была навестить одна супружеская пара, — пояснила Брук Мэтту.
— Да, они хотели взять ребенка, и им нравится Джеффри, то есть нравился. — Миссис Моррис озабоченно нахмурилась.
— Правда? — Новость удивила Брук. Она не думала, что кто-то захочет усыновить психически неполноценного ребенка.
— Непонятно, почему он прыгнул. Конечно, мальчику нужна семья. Ему плохо в приюте. Но сегодня, услышав о вечернем происшествии, эти люди позвонили и объяснили, что не хотят брать ребенка с суицидальными наклонностями.
— У Джеффри нет таких наклонностей. Он просто маленький мальчик, которому пришлось многое вынести! — возмутилась Брук. — И мы должны ему помочь!
Мэтт успокаивающе сжал ее руку.
— Ребенку не нужна любая семья. Он хочет вернуться в свою.
— Возможно, — согласилась Брук, прижимая руку к губам. — Но думаю, о причинах лучше всего спросить самого Джеффри.