Она молча кивнула, но не взяла его руку. Теплый свет свечей не смягчил его лица. Вместо этого он высветил маску, под которой Джесси мельком увидела гранит характера Гарри. Она не знала этого человека. Совсем не знала.
Неправильно истолковав ее колебание, Гарри сказал:
– Я не из тех мужчин, которые болтают о своих амурных делах.
– Я так не думаю, – прошептала она. Да, он не из тех, кто рассказывает о себе. Он был загадкой, которую она пока не смогла разгадать.
Но он был красив и силен. На подбородке виднеется темная тень щетины, на шее проступают мышцы. В распахнутом вороте видны загорелая кожа и легкие завитки волос. Сама не зная почему, разглядывая его здесь, в уединении, Джесси уверилась в правоте своего решения. В мире испорченных и распущенных типов он был человеком. Жизнь наверняка била его, но он, несомненно, выстоял во всех испытаниях.
Он замер и, распахнув объятия, смотрел на нее.
– Ты передумала?
– Нет. Нет!
Когда ее выбор сузился до трех претендентов, ее сердце похитил человек, подобного которому она не ожидала встретить. Он смеялся над ней и вместе с ней, он спас ее от неприятных поклонников, и… ему явно нравится ее грудь. Конечно, он украдкой поглядывает на проступающие соски. Да, он жаждет ее, и все же, когда они остались вдвоем, он ждет ее решения. Она не знает его. Ей не следует ему доверять. Но она любит его.
Любит.
Рвущуюся наружу радость было не удержать. Джесси озорно улыбнулась, и эта улыбка поразила Гарри и насторожила.
Окна были открыты. Занавески трепетали от легкого ветра, земля у дома круто уходила вниз, так что никакой случайный бродяга не мог подсматривать за ними.
Глубоко вздохнув, Джесси наблюдала за жадными взглядами Гарри. Она шагнула к нему:
– Я не передумала.
Он стоял, не двигаясь.
Она заигрывала с ним, хлопая ресницами. Подойдя совсем близко, Джесси принялась расстегивать пуговицы жилета с тщательностью опытного камердинера.
– Я хочу, чтобы эта ночь с тобой длилась для меня вечно.
– Высокие запросы. – Гарри кашлянул.
Она просунула руки под рубашку и положила ладони ему на живот. Под кожей проступали крепкие мышцы. Она никогда не прикасалась к нагому мужчине. Никогда не ощущала контраста между гладкой кожей и жесткими завитками волос, ручейком сбегающими по животу.
Опустив ресницы, она все сильнее прижимала ладони. Смаковала жар его тела, его дыхание, вздымавшее мускулистую грудь. Пристальный взгляд его синих глаз заставил ее почувствовать… м-м… возбуждение. Такое, о котором не упоминалось в любовных романах. Дыхание сбивалось, горевшую грудь покалывало, будто Гарри ласкал ее. Между бедер стало влажно и побаливало.
– Я понимаю, что для тебя все внове, поэтому у меня есть предложение. Сними с меня брюки.
Джесси рассмеялась, потом склонилась в шутливом поклоне:
– Слушаюсь, милорд.
Подняв брови, Гарри подозрительно уставился на нее.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Ты бы предпочел, чтобы я назвала тебя султаном? – Тугие мускулы расслабились под ее руками. – Или господином? – Одну за другой она расстегивала пуговицы на брюках.
– Властелином. Это воплотит в жизнь одну мою фантазию в отношении тебя.
Ее пальцы замерли.
– Какую?
Он улыбнулся, глядя на ее грудь, потом поднял глаза.
– Я тебе как-нибудь расскажу. В другую ночь.
Но другой ночи не будет. Они оба знают это, ведь так?
Он смотрел на нее из-под полуопущенных век, и она готова была поклясться, что его взгляд обжигает, словно горячие угли. Заполучить этого мужчину, с его аурой таинственности и опасности, пристально смотрящего на нее, – значит познать самую суть любви. Рядом с ним она чувствует себя красивой, умной, желанной. Желанной не только из-за состояния и фигуры, но и из-за ее чувства юмора, который большинство мужчин не понимали, из-за улыбки, которую всегда считали доказательством легкомыслия. Гарри заставил ее почувствовать себя совершенством.
Как можно скорее она справилась с пуговицами.
– Ты понимаешь, что делаешь?
– Расстегиваю пуговицы. Это совсем нетрудно.
– Дерзкая девчонка. – Он сбросил жилет.
– Я и бантики умею развязывать. – Она взялась за завязки его панталон. – Смотри.
Она неторопливо потянула завязки, и белье соскользнуло с бедер. Подол рубашки упал вниз белым барьером, который скрывал его и защищал ее… на мгновение.
Гарри положил руки Джесси на плечи, словно опасаясь, что она в испуге сбежит.
– Тебе грозит серьезная опасность.
– Да? – Она провела руками по его бедрам, помогая нижнему белью скатиться вниз. – В самом деле? И в чем эта опасность? – Ткань рубашки, прикрывающая его пах, интригующе натянулась. – Оказаться пронзенной?
– Да.
– Неземным блаженством?
– Я об этом молюсь.
– Я тоже, дорогой сэр, и, вероятно, с двойным пылом. – Любопытство и осторожность сражались в ней.
Любопытство победило.
Отстранившись, она разглядывала стоявшего в одной рубашке Гарри.
Мускулистые икры, крепкие бедра. Медленно она подняла полы рубашки, дразня его. Но ее нервы были напряжены до предела, и она тихо застонала, когда его мужской жезл предстал перед ее глазами – большой, с голубыми жилками под гладкой светлой кожей, с капелькой белесой жидкости на пурпурной головке.
– Ты не убежала и не закричала. Хороший признак. – В его голосе слышалось удовлетворение.
Она коснулась мешочка у основания, потом прошлась пальцем по стволу, поражаясь атласной коже.
Его руки дрогнули на ее плечах. Джесси увидела, что его глаза закрыты, а на лице выражение измученного жаждой человека, смакующего первый глоток воды.
Снова она почувствовала влагу и сладкую боль между бедрами, почувствовала желание, столь новое и все же знакомое. Ощущения были острее, чем она себе представляла. С ними появилось чувство священности происходящего, будто оба они участвовали в каком-то грандиозном древнем обряде, который соединит их навсегда.
Хотя никакого «завтра» для них не будет.
Джесси потянула вверх его рубашку, стаскивая через голову. Вздрогнув, Гарри высвободил руку из рукава.
У нее перехватило дыхание. На плече Гарри был шрам от ужасной раны.
– Гарри, – выдохнула Джесси, – что случилось?
– Оказался в неправильном месте в неподходящее время, – нахмурившись, ответил он.
Она ласкала розовый шрам.
– Тебе повезло, что ты выжил. – Она водила пальцем по багровым стежкам. – Ты, должно быть, ужасно страдал.
– Это всегда неприятно.
Преуменьшение, указывающее, что он не впервые с этим сталкивается. Она поцеловала его шрам.
– Бедный Гарри, из-за этого я могла бы с тобой никогда не встретиться. – Ее голос охрип от такого предположения. – Ты должен пообещать мне никогда не… – Длинная тонкая линия, пересекавшая его живот, привлекла ее внимание. – А это что?
– Я… упал.
Джесси подняла на него глаза и увидела, что он лжет.
– Поножовщина – вот что это.
– Легкая рана, давняя, восемь лет назад.
– Легкая? Да нож одежду прошил!
– А может, на мне ее и не было, – сказал он, пристально глядя на Джесси.
– Возлюбленная? В таком случае со мной тебе нужно быть более осмотрительным. – Раздражение сделало ее бесцеремонной.
– Как вы распорядитесь вашей жизнью, мистер Уиндберри?
– Охочусь с грубой толпой.
Так и есть. Она считала его мелким дворянином, фермером? Теперь она подозревала… Она чувствовала, что он больше других мужчин нуждался в любви, и знала, что она именно та женщина, которая даст ее. Поцеловав кончики пальцев, она, едва касаясь, провела ими по шраму на животе.