Выбрать главу

Отметим, что Диакон говорит здесь не Рош, а Рос.

Авторы новой хронологии "объясняют это следующим образом.

1) Под словом "Рош", или "Рос", имеется в виду Русь.

Кстати, в западноевропейском восприятии слово "Россия" пишется, например, по-английски как Russia и читается как Раша, т. е. все тот же Рош.

2) Под именами Гог и Магог скрываются все те же русские и татары, образовавшие "Монголию" – Магог, т. е. "Великую" империю.

3) Под словом "Мешех" имеется в виду Мосох – легендарная личность, по имени которого была названа Москва. Так считали средневековые авторы.

4) Под словом "Фувал" имеется в виду Тобол в Западной Сибири, за Уралом. Дело в том, что Ф (фита = тета) может читаться и как Т, и как Ф, а звук В часто переходит в Б и наоборот из-за двойного прочтения греческой фиты = виты = беты.

До сих пор Тобол и Иртыш – один из центров казачества. Впрочем, отождествление Фувала русского синодального перевода с Тоболом не нуждается в рассуждении о различном звучании фиты.

В самом деле, берем английскую Библию и смотрим, как в ней переведен "Фувал". И видим: Tubal, т. е. попросту Тобол! Весь фрагмент из Иезекиила в английском переводе звучит так: "Gog, the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal" (Ezekiel 38:2), и далее: "О Gog, the chief prince of Meshech and Tubal" (Ezekiel 38:3).

Гог назван "главным князем (= принцем)" в земле Магога, Мешеха и Тубала (Тобола). Chief Prince на русский язык переводится в точности как Великий Князь.

Хочу обратить ваше внимание, дорогой читатель, на следующее любопытное обстоятельство. В каноническом англиканском переводе Библии XJX в. (London: British and Foreign Bible Society, Instituted in London, in the Year 1804; appointed to be read in the Churches; printed by Eyre Spottiswoode) почему-то пропущено имя Рош! Сравните с нашим русским синодальным переводом. В чем дело?

По– видимому, слово "Рош", или "Ross", по-английски резануло слух политически грамотному переводчику Библии, который, несомненно, понял, о ком здесь идет речь. И испугался. Неудивительно, что он предпочел тут же вычеркнуть опасное имя "русских" из канонического библейского текста, дабы не задавали правоверные англичане ненужных вопросов: о каких таких русских говорит Библия якобы задолго до Рождества Христова?

Отметим, впрочем, что, проявив похвальную бдительность по отношению к имени Рош, переводчик совершенно зря пропустил, повидимому, незнакомое ему, но не менее опасное слово "Тобол" – "Tubal". И неудивительно. В Англии XIX в. не все переводчики знали что-либо о российской Сибири. А знали бы – наверное, тут же вычеркнули бы.

Цитированное место в книге Диакона, в котором вместо Рош прямо сказано Рос, вызывает особенно сильное раздражение у современных комментаторов. Они пишут: "В Библии слово "Рош" является ошибкой греческого перевода, однако византийцы неизменно понимали его как название народа и начиная с пятого века прилагали к различным варварским племенам… Когда в IX в. на исторической арене появились Росы, эсхатологическое сознание византийцев немедленно связало их с библейским "Рош"…

Текст Иезекиила непосредственно применен к русским в первый раз в житии Василия Нового: "Варварский народ придет сюда на нас свирепо, называемый Рос и Ог и Мог". Здесь, так же как и у Льва Диакона, библейский текст искажен… Так и родилось слово "Россия".

Что же касается Гога и Магога, продолжает комментатор, то они уже в Апокалипсисе названы народами (20:7-8). Начиная с Евсевия, их на протяжении всего Средневековья отождествляли с враждебными племенами. Наиболее распространено было представление о том, что это скифы, отчего схоластическое сближение с Русью получило еще одно подтверждение.

Фоменко и Носовский отмечают, что имя Магог употреблялось и в форме Мог, т. е. Могол. Монголов ранние авторы чаще всего так и называли – моголами. Это указывает на то, что Могол тоже, по-видимому, означал Русское (Рос) государство. По-видимому, и знаменитая Ассирия (описанная в том числе и в Библии), т. е. Сирия, или Ашур, также отождествляется, по крайней мере в некоторых хрониках, – с Русью. При обратном прочтении – например, при арабском или еврейском – неогласованных названий Сирия превращается в Русь, Ассирия – в Россию, а Ашур – в Раша.

Попытаемся подвести некоторые итоги. Мы выяснили один очень важный момент: в Библии говорится о России. Но ведь Ветхий Завет, как нас учит традиционная история, очень древний памятник, созданный задолго до появления христианства. В таком случае можно сделать естественный вывод, что Русь – одно из древнейших государств, существовавших еще в Библейские времена. Но это противоречит данным исторической науки.

Все оказывается гораздо сложнее. К этому выводу, противоречащему данным науки, мы пришли потому, что смотрим на историю глазами традиционной, привычной для нас хронологии. На нас давит хронологический стереотип. В традиционной хронологии библейские события отнесены далеко в глубь веков, а история России является сравнительно молодой. Хронологические парадоксы, противоречащие данным источников, оказывается, встречаются сплошь и рядом. Мы пытаемся как-то объяснить эти противоречия, но даже не задумываемся над тем, что может быть неверна сама хронология.