Пол Чой се загледа в лицето, което беше хубаво в смъртта си, но въобще не го виждаше.
„Сега какво? — питаше се той, като обърса сълзите си, имаше чувството, че е загубил не толкова баща си, колкото старейшината на рода, което при китайците беше по-лошо от загубата на бащата. — Божичко, ами сега какво? Аз не съм най-големият син и не аз трябва да уреждам формалностите. Но въпреки това?“
Вниманието му беше привлечено от друго нещастие. На съседната носилка лежеше мъртва възрастна жена, над която ридаеше един мъж. Толкова много смърт има тук, прекалено много. Да, но живите продължават да живеят.
„Аз вече не съм му задължен. И съм американец.“
Той повдигна одеялото, сякаш искаше да покрие лицето на Фор Фингър, изхлузи ловко ремъчната огърлица с половината монета и я пъхна в джоба си. Като се увери наново, че никой не го гледа, той пребърка джобовете му. Сгъваем портфейл с пари, връзка ключове, личният му джобен печат. И диамантеният пръстен в малката кутийка.
Стана и отиде при д-р Тулей.
— Извинете, докторе. Бихте ли, бихте ли оставили стареца там? Аз ще се върна с кола. Семейството, ние… Може ли?
— Разбира се. Уведомете полицията, преди да го отнесете. На бариерата има служба за безследно изчезнали. Утре ще разпиша смъртния акт. Съжалявам, но сега нямам вре…
Добрият човек отново да се отдалечи и отиде при д-р Менг.
— Дайте да ви помогна. Като в Корея, а?
Младежът тръгна надолу по пътя, без да обръща внимание на ситния дъждец, на душата му беше леко, стомахът му беше наред, както и бъдещето му.
„Монетата сега е моя“ — каза си той, сигурен, че Уу не е казал на никого за нея, верен на обичайния си потаен начин на действие — да се доверява само на тези, на които трябва.
„Сега, когато притежавам личния му печат, мога да подпечатвам каквото си поискам, да правя каквото си пожелая, но няма да го сторя. Това е измама. А защо да мамя, като съм начело? Аз съм най-умният от синовете му. И те го знаят. Наистина съм по-добър от тях. Значи е съвсем справедливо да задържа монетата и всички печалби от двата милиона. Ще се погрижа за семейството, ще модернизирам всичко, ще екипирам корабите, ще направя каквото пожелаят. Но с моята печалба ще положа началото, на своя собствена империя. Непременно. Но първо трябва да отида до Хаваите…“
Дънрос спря до колата си, която беше начело на опашката преди първото свлачище, и отвори задната врата. Кейси се сепна от унеса си и кръвта се изцеди лицето й?
— Линк?
— Не, още нищо. Куилън е съвсем сигурен, че е установил къде точно трябва да се намира. В момента войници преглеждат внимателно района. Ще се върна да го сменя. — Дънрос говореше уверено. — Според специалистите има голяма вероятност да е оцелял. Не се тревожи. Ти добре ли си?
— Да. Да, благодаря.
Като се върна от първото търсене, тай-панът изпрати Лим за кафе, сандвичи и бутилка коняк, тъй като знаеше, че нощта ще бъде много дълга. Караше Кейси да си тръгне с Рико, но тя отказа. Така че Лим откара само Рико в хотела с другата кола.
— Искаш ли коняк, Йан? — попита Кейси.
— Благодаря — забеляза, че ръката й не трепери, докато му наливаше. Конякът беше хубав. — Ще занеса един сандвич на Куилън. Защо не му налееш малко коняк в кафето? Аз ще му го занеса.
— Разбира се — отвърна тя, доволна, че може да върши нещо. — Има ли още някой спасен?
— Доналд Макбрайд — добре е, само дето е изплашен. И жена му е спасена.
— О, добре. А някакви, някакви тела?
— Не и на познати — отговори той, решавайки да не й казва за Плъм и за своя стар приятел, Саутърби, председателя на „Блекс“. В този момент се втурнаха Ейдриън и Мартин Хейпли. Дъщеря му се хвърли на врата му, хълцайки от облекчение:
— О, татко, току-що разбрахме, бях ужасена.
— Хайде, хайде — успокои я Дънрос. — Добре съм. И таз хубава, Ейдриън, та може ли тай-панът на „Ноубъл хаус“ да бъде засегнат от някакво си земно свличане…
— О, не говори така — помоли го тя и потрепери от суеверен страх. — Не го произнасяй на глас! Тук е Китай и боговете те слушат, не го казвай на глас!
— Добре, любов моя! — Дънрос я прегърна и се усмихна на Мартин Хейпли, който също се бе просълзил от облекчение.
— Наред ли е всичко?
— О, да, сър, бяхме в Каулуун. Тъкмо правех репортаж за другото свличане, когато чухме новините — младежът изпитваше истинско облекчение. — Дявол да го вземе, толкова се радвам да ви видя, тай-пан. Ние… ние май чукнахме малко колата, като се качвахме насам.