Выбрать главу

Геликона повернулся к монаху, поманив его пальцем. Тот приблизился и, крепко сжав левое запястье Герхарда, держал его, пока дознаватель снимал цепь с левой руки инквизитора. Пальцы у монаха были как тиски, ледяные и жёсткие. Но эта хватка показалась Герхарду нежным объятьем, когда на запястье и кисти защёлкнулись зубцы «дробителя».

Инквизитор дёрнулся, но железо тут же впилось в кожу. Правая рука оставалась прикрученной к подлокотнику проклятого «трона». Ноги, стянутые цепью, были относительно свободными, но много ли от этого толку, если ты чуть ли не гвоздями прибит к куску дерева весом вдесятеро больше тебя?..

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Знаками Геликона показал монаху, что тот может идти, и приложил палец к губам. Монах молча кивнул и вышел, притворив за собой дверь. Геликона дождался, пока звук шагов монаха стихнет, и задвинул массивный засов на деревянной створке.

– Он всё видел, – сказал Герхард.

– Вот именно, – Луиджи вдруг улыбнулся. – Так же, как и десяток других братьев и стражей на вратах замка. Все видели, как я самолично доставил еретика в тюрьму и, жертвуя отдыхом и сном, приступил к допросу.

Герхард слушал с видимым небрежением, будто тосканец расписывал ему рецепт отменного блюда, а не местонахождение пленника.

– Брат Дамбьен, увы, нем и глух от рождения, – продолжал Геликона, – поэтому не беспокойся, что он сможет кому-то рассказать о том, что здесь видел.

– Мой крик привлечёт стражников, – заметил Герхард, стараясь не шевелиться. «Дробитель» при малейшем движении нещадно рвал кожу на кисти.

– Глухота брата Дамбьена сослужит мне добрую службу ещё раз, – ухмыльнулся Геликона. Самодовольство на лице дознавателя могло означать лишь одно: именно Дамбьен, этот великан с бычьими мускулами, сторожит вход в тюрьму.

– А теперь мы с тобой потолкуем по-настоящему, – сказал тосканец и повернул винт.

Призвав на помощь всю свою выдержку, Герхард сумел подавить крик. Он сжал зубы так, что онемела челюсть, и заныло в висках.

И всё же ни адских клыков «дробителя», ни мучительно ноющей, истерзанной спины оказалось не достаточно, чтобы сломить инквизитора. Другая боль, которую ему ранее приходилось испытывать, была вдесятеро, в тысячу раз ужаснее этой. Видение вспыхнуло перед глазами, будто вызванное к жизни волнами боли – видение тех страшных минут, когда его тело сгорало изнутри посреди зелёного душного моря, когда грудь разрывало от чуждого воздуха, а крики странных, обросших шерстью существ будто подбадривали этот сравнимый с казнью процесс. Было ли это сном или видением самого Ада, могло ли это происходить с ним на самом деле – в далёких ли землях Индий или в ужасных влажных лесах страны безглазых людей, чьи руки растут прямо из глазниц – он не искал ответов на эти вопросы, приняв видение как данность. Как неизбежные происки Дьявола.

Герхард уронил голову на грудь. Тосканец хмыкнул – не то разочарованно, не то довольно.

– Странно, Эгельгарт, – произнёс он, – ты казался мне куда более выносливым. Неужто плотская скверна так истощила тебя?

Инквизитор молчал. Упавшие на лицо волосы дали ему возможность незаметно наблюдать за тосканцем.

– Я хочу слышать твои ответы! – неожиданно взревел Геликона, – я буду говорить с тобой как мужчина с мужчиной!

– Тогда тебе придётся освободить меня, – негромко произнёс Герхард.

– Что ты там шепчешь, предатель?! – тосканец рванулся вперёд и, схватив инквизитора за ворот рубахи, рванул, – у тебя недостаёт сил глядеть мне в лицо? Смотри на меня, отступник!

Другой рукой дознаватель с силой повернул винт. Герхард медленно поднял голову. По вискам щекотно ползли ручейки пота.

– Здесь всего один мужчина, Франческа, – проговорил инквизитор сквозь сжатые зубы.

И без того бледное, лицо Геликоны побелело. Пальцы сомкнулись на поворотной головке винта, заворачивая до упора, и Герхард на этот раз не смог сдержать крика. Проклятый дознаватель ухмылялся ему в лицо.