За столом, помимо нас, Агнесс и её отца, присутствовала матушка, миссис Елена ди Ортис, милая женщина, красивая. Сразу видно, что дочь пошла в мать.
Беседовали мы в основном о Нербурге. Подружки и сама Агнесс очень хотели услышать о столице: чем живёт молодёжь, какие новые выставки и спектакли дают в театрах.
— Папа, ты случайно не знаешь, мистер ди Арран придёт на венчание? — по-деловому спросила невеста отца. — А то не знаю, оставлять ему место за столиком почётных гостей или нет.
— Да, милая, придёт, — кивнул мэр, а я напряглась, услышав знакомую фамилию. — Куда он денется, всё-таки наместник императора. А ты — дочка мэра. И, несмотря на ваши прошлые отношения, он просто обязан прийти.
Упс, у них был роман? Я покосилась на невесту. Да, в такую влюбиться легко.
— Хорошо, тогда оставлю ему место, — довольно улыбалась Агнесс, убрав прядь волос за ухо.
— Мистер Кейдан ди Арран — наместник?! — округлила глаза Аманда.
— Да. Вы знакомы? — теперь удивилась Агнесс.
— Немного, он помог вытащить машину из кювета по дороге в Редвилль, — пролепетала Ама ошеломлённо.
— Редкостный хам, этот ваш наместник, — выпалила я, вспомнив утренний инцидент.
— Вы точно о Кейдане говорите? — заморгала глазками одна из подруг. Кажется, Зои её зовут.
— Точно, — припечатала я строго. — Нахамил сегодня утром. Обозвал меня обезьяной с фаерболом.
— Солли, он не так сказал, — встряла Риса, — не лично про тебя, а обобщённо про женщин за рулём.
— Вот я и приняла оскорбление на свой счёт, потому что я — водитель, — сжала недовольно губы. — И довольно говорить о мистере ди Арране.
— Кстати, леди! — встрепенулась Агнесс. — Я вас тоже приглашаю на свадьбу! Будете почётными гостями!
— Ох, как это благородно с вашей стороны, мисс, — засияла Аманда.
— Не уверена, что это хорошая идея, — нахмурила я брови. Опять видеть ди Аррана не хочется.
— А по-моему, замечательная! — воскликнула Риса. — Заведём полезные знакомства. Солли, ты же хотела открыть салон! А нам как раз нужны клиентки именно из высшего света Редвилля.
И произнесла Клариса это так пафосно, что я чуть не рассмеялась. Обычно подруга ворчит или строго нас отчитывает. Хотя Риса, конечно, дело говорит.
— Хорошо, — кивнула я, сдавшись. — Для нас это большая честь. Только, пожалуйста, не сажайте нас за один стол с мистером ди Арраном.
— Конечно, конечно, — залепетала Агнесс, заверяя. — Раз у вас взаимная неприязнь.
А сама ухмыльнулась, чуть скривив губы.
— Леди Елена, у нас к вам большая просьба, — обратилась я к хозяйке дома.
— Вся внимание, — распахнула серые глаза маменька невесты.
— Как хозяйка этого замечательного дома, вы должны знать, где можно найти хорошую кухарку и садовника, — закинула я удочку. Первые связи уже налажены, можно и воспользоваться ими.
— Вам нужна прислуга? — сразу сообразила она.
— Да, — кивнула я.
— Конечно, я помогу вам. Не пристало леди заниматься чёрной работой по дому. Завтра же после обеда пришлю к вам людей.
— Спасибо большое, — вздохнула я с облегчением.
— Что вы, пустяки, — махнула леди рукой. — Моя экономка просто клад. В два счёта найдет для вас нужных людей.
Спасибо, папенька, что проинструктировал меня. Что бы мы делали в Редвилле без связей, ума не приложу.
Вечер в доме ди Ортис закончился. Хорошо провели время и с пользой.
Вернулись домой поздно. Автомобиль загнала в гараж, который предназначался раньше для карет. Я последняя зашла в дом. Девчонки разбежались по комнатам, а я решила заглянуть на кухню попить воды.
Свет не включала. Полная луна достаточно освещала помещение. Налила воды из кувшина и только поднесла стакан ко рту, да так и застыла, холодея от ужаса. Прямо из стены вышел мужчина: полупрозрачный, в чёрных брюках, жилетке и белой рубашке. Он прошёл к плите. Покрутился вокруг неё. Разочарованно вздохнул и повернулся ко мне лицом.
— Мама, — пискнула я, уронив стакан. Тот с грохотом упал, но не разбился. Только вода намочила туфли.
Призрак удивлённо уставился на меня. А я на него.
Он моргнул, поправил белокурые волосы и склонил голову.
— Генри ди Йенго, к вашим услугам, леди.
— А-а-а… Соллейн ди Йенго, — взяла я себя в руки. — Вы мой родственник?
— Да, двоюродный прадед, кажется,— улыбнулся он.