Выбрать главу

Писателю была нужна ответная реакция современников, разрешающая собственные его сомнения в правильности выводов, к которым он пришел, создав «Крейцерову сонату». И читатель отозвался. А. П. Чехов точно заметил, что повесть «до крайности возбуждает мысль»[344]. Без преувеличения, «Крейцерова соната» стала событием в европейской и российской жизни последней четверти ХIX века. А. А. Толстая вспоминала: «Трудно себе представить, что произошло, например, когда явились „Крейцерова соната“ и „Власть тьмы“. Еще не допущенные к печати, эти произведения переписывались уже сотнями и тысячами экземпляров, переходили из рук в руки, переводились на все языки и читались везде с неимоверной страстностью. Казалось подчас, что публика, забыв все свои личные заботы, жила только литературой графа Толстого… Самые важные политические события редко завладевали всеми с такой силой и полнотой»[345].

Повесть в миру, по словам самого Толстого, делала свое дело: «продолжала буровить». Она прямо вторгалась в жизнь. Но в диалоге с правдой «должного», по Толстому, мирская жизнь не могла не отстаивать свое природное естество. «Крейцерова соната», как никакое другое произведение позднего Л. Н. Толстого, вызвала мощную волну полемических читательских откликов[346].

Дочери Льва Толстого – Татьяна и Мария – были и свидетелями развернувшейся дискуссии, и первыми читателями «Крейцеровой сонаты». Восемнадцатилетняя Мария, повторим, приняла самое активное участие в переписке этой повести[347]. Знание толстовской позиции в отношении любви и интимной ее стороны раз и навсегда вошло в жизнь Татьяны и Марии. Оно ощущалось в дальнейшем общении с отцом, и подчас положение каждой из сестер было очень сложным, а переживания глубоко мучительными.

Не испытывали ли толстовские дочери шок, вникая в мысли отца о любви, семье, половых отношения, похоти и разврате? Что переживали дочери писателя, читая, например: «Дети – мученье, и больше ничего»[348]? Татьяна не могла не задуматься над строками одной из редакций повести, а может быть, и вспоминала их позднее: «Девушка, обыкновенная, рядовая девушка какого хотите круга, не особенно безобразно воспитанная, – это святой человек, это лучший представитель человеческого рода в нашем мире, если она не испорчена особенными исключительными обстоятельствами. Да и обстоятельства эти только двух родов: свет, балы, тщеславие и несчастный случай, сближение с другим мужчиной, разбудившим в ней чувственность»[349].

«Крейцерова соната» оставила очень глубокий след в душе Татьяны Львовны. В ее дневнике было записано 18 октября 1890 года: «Мне так грустно и тяжело, что я не могу слез удержать. Это глупо и недостойно, но я чувствую себя растерянной, несчастной и одинокой. Я не знаю, что со мной будет и чего мне желать. Я только что, с тех пор как задумана „Крейцерова соната“, решила твердо, что я замуж не выйду. Мне это казалось легко и желательно, а теперь все спуталось, решение мое поколебалось, то есть я не могу мечтать о безбрачии и не должна думать об обратном. Пословица, которую я сегодня целый день себе повторяю, – fais се que dois, advienne que pourra[350] – не помогает мне, и сегодня очень трудно всех любить»[351].

вернуться

344

Чехов А. П. Полн. собр. соч. Письма. Т. 4. С. 18.

вернуться

345

Переписка Л. Н. Толстого с гр. А. А. Толстой. 1857–1903. СПб., 1911. С. 56.

вернуться

346

Современники писали ответные, чаще всего пародийные произведения, сами их названия выражали отношение к толстовской повести: «Грошовая соната, Толстовщина», «„Крейцерова соната“ во всем виновата», «За правду и честь женщины», «Ее „Крейцерова соната“. Из дневника госпожи Позднышевой», «„Крейцерова соната“ исполнителя. Записки Трухачевского» и т. д. Об этом см.: Калганова А. А. Новые дороги литературных героев. Минск,1990.

Все эти отклики пополнили собой народившуюся массовую литературу. Но были и другие авторы. А. И. Куприн написал рассказы «Впотьмах», «Лунной ночью», «Одиночество»; на «Крейцерову сонату» критически откликнулась жена Толстого, написав повести «Чья вина?» и «Песня без слов», а также сын Лев рассказом «Прелюдия Шопена». Конечно же, «Крейцерова соната» имела самый широкий круг читателей, и каждый из них сделал свой выбор, определяясь в отношении высказанного толстовским героем. У каждого читателя был свой предел в понимании и приятии Толстого. К примеру, в декабре 1910 г., через месяц после кончины писателя, критик Ч. Ветринский, предпринимая одну из первых попыток обозрения жизни и творчества Толстого для широкого круга читателей, напишет о «Крейцеровой сонате»: это «повесть, проникнутая негодованием на господство в общественной жизни грубого разврата» (Ветринский Ч. Лев Николаевич Толстой. Очерк жизни и деятельности. Нижний Новгород, 1910. С. 39).

вернуться

347

В письме к Толстому от 25 октября 1889 г. Чертков выразил свою благодарность М. Л. Толстой за переписанный экземпляр «Крейцеровой сонаты». По возвращении Чертковым рукописи вместе с его пометами Толстому М. Л. Толстая внесла в этот экземпляр поправки.

вернуться

348

Толстой Л. Н. Полн. собр. соч. Т. 27. С. 41.

вернуться

349

Там же. Т. 27. С. 386.

вернуться

350

Чему быть, того не миновать (фр.).

вернуться

351

Сухотина-Толстая Т. Л. Дневник. С. 195.