Выбрать главу

Отсюда один день до Нового Тира. Город весьма красивый, с очень удобным в средине города портом, в который корабли входят между двумя башнями. Ночью сборщики пошлин протягивают цепь между обеими башнями, так что никто не может выйти из порта ни на лодке, ни другим путем, чтобы снести что-либо со стоящих там кораблей. Во всем мире нигде нет подобного порта. В этом красивом городе до четырехсот евреев; между ними много ученых талмудистов, и во главе их: р. Эфраим из Египта, судья, р. Меир из Каркасона и р. Авраам, глава всей общины. Тамошние евреи имеют собственные корабли, и среди них есть мастера, вырабатывающие самое лучшее стекло, известное под названием тирского, очень ценимое повсюду. Здесь же находится отличная пурпуровая краска. Кто взойдет на стены Нового Тира, тот может увидеть оттуда древний венчанный[84]

Тир, погруженный в море и отстоящий от Нового Тира на расстояние брошенного камня. Если бы кто вздумал выехать в море на лодке, тот увидал бы башни, площади, улицы и дворцы на дне морском. Новый же Тир город торговый, в который стекаются из всех стран купцы.

От Тира один день до Акры, или Акко[85], города, бывшего в пределах колена Асирова; здесь начало земли израильской. Акко лежит на берегу великого моря и имеет обширную гавань для всех, которые по обету отправляются в Иерусалим морским путем. Перед городом протекает река, поток Кедумим (53); Там около двухсот евреев, и во главе их р. Цадок, р. Иафет и р. Иона блаженной памяти. Отсюда три фарсанги до Нифаса – это древний Гар га-Хефа (54), лежащий на берегу моря, а с другой его стороны возвышается гора Кармель, у подножия которой множество могил израильтян. В этой же горе пещера пророка Илии, там два эдомитянина построили церковь во имя Св. Илии блаженной памяти. На вершине горы видны следы жертвенника, восстановленного пророком во дни царя Ахава[86]. Место этого жертвенника в окружности занимает до четырех локтей. У подножия горы течет поток Киссон[87]. В четырех фарсангах отсюда Кефар-Нахум (55), [что значит] Деревня утешения, там источник вод на Кармеле. Далее шесть фарсанг до Кесарии; это Гад Филистимский[88]; там живут до десятка евреев и двести кутеев (56); это евреи самарийские, называемые самаритянами. Город этот пышный и очень красивый, на берегу моря, построен и назван Кесарией в честь Императора – Кесаря[89]. Оттуда полдня пути до Како, это [древний] город Кеила[90]; там нет евреев. Далее чрез полдня же встречаем Саргорг, библейский Луз (57), здесь живет один только еврей, красильщик. В однодневном пути отсюда находится город Себаст, [древняя] Самария[91]; там и теперь еще видны следы дворца Ахава, царя израильского. Город этот, некогда сильно укрепленный, стоит на горе, имеет много водных источников. Земля кругом изобилует водой, богата садами, парками, виноградниками и оливковыми деревьями. Евреев там также нет. От Себаста две фарсанги до Наблуса – это древний Сихем, в земле Ефремовой[92]; здесь также нет евреев. Город расположен в долине между горами Гаризим и Гевалом; в нем живет около ста кутеев, соблюдающих один закон Моисеев и называемых самаритянами. Священники у них из потомства Аарона, первосвященника, блаженной памяти, и потому зовут их Ааронидами. Они ни с кем не вступают в брак, как только между собою, чтобы не смешаться с народом. Эти священники, по своему закону, приносят жертвы и совершают всесожжения в своем храме на горе Гаризим, как написано в законе Моисеевом: «произнеси благословение на горе Гаризим»[93]. Они утверждают, что именно здесь и есть храм святой. Они возносят всесожжения в день праздника пасхи и прочие праздничные дни на жертвеннике на горе Гаризим, воздвигнутом из тех камней, которые сложили дети Израиля при переходе через Иордан[94]. Самаритяне говорят, что они происходят от колена Ефремова; в их области находится могила Иосифа Праведного, сына праотца нашего Иакова, блаженной памяти, как сказано: «и кости Иосифа, которые вынесли сыны Израилевы из Египта, схоронили в Сихеме»[95]. У самаритян не достает трех букв: гей, хети айн [96]; буквы гей – в имени нашего праотца Авраама (Аврагам), и потому у них нет славы (год); буквы хет — в имени нашего праотца Исаака (Ицхак), и потому у них нет милосердия (хесед); и наконец, буквы айн – в имени нашего праотца Иакова (Иаков), и потому у них нет смирения (анава). Все эти три буквы заменяются одною – алеф, чем и доказывается, что самаритяне не происходят из рода Израилева; ибо знают закон Моисея, за исключением означенных трех букв. Они тщательно оберегают себя от нечистоты прикосновения к трупам, костям убитых и могилам. Носимую ими ежедневно одежду они снимают с себя, отправляясь в свой дом молитвы, омываются водой и затем надевают другое платье. Так делают они каждый день. На горе Гаризим ключи и сады, а гора Гевал[97] суха, как камни и скалы, и между ними в долине лежит город Сихем. Отсюда четыре фарсанги до горы Гильбоа[98], которую христиане называют Монте-Гелбой; это очень сухая местность. Далее в пяти фарсангах лежит долина Аиалонская[99], которую христиане называют Валь-де-Луна. Отсюда одна фарсанга до горы Мория (58) к Гран-Давиду, т. е. к [древнему] великому городу Гаваону[100], в котором нет евреев.

вернуться

84

Вернее, раздававший венцы: Ис. XXIII, 8.

вернуться

85

Сейчас Акка; название христианское – Сен-Жан-д'Акр (Saint-Jean d'Acre); в древности – Акко (Суд. I, 31).

вернуться

86

3 Цар. XVIII, 30.

вернуться

87

Ныне Муката, или Меджидда. См. прим. 3 к Эльдаду.

вернуться

88

ВТ, трактат Мегилла, 6а.

вернуться

89

Кесария или Цезария, построена в 20 гг. до н. э.

вернуться

90

Кеила – Иис. Н. XV, 44; Кеиль – 1 Цар. ХХIII, 1.

вернуться

91

3 Цар. XVI, 24.

вернуться

92

Иис. Н. XX, 7.

вернуться

93

Втор. XI, 29.

вернуться

94

Иис. Н. IV, 9.

вернуться

95

Иис. Н. ХХIV, 32.

вернуться

96

Английский переводчик Ашер считает, что дело в том, что самаритяне одинаково произносили эти три буквы, а такое произношение осуждается и высмеивается в Талмуде (трактат Эрувин).

вернуться

97

Втор. XI, 29.

вернуться

98

В Библии – гора Гелвуй (1 Цар. ХХVIII, 4; XXXI, 1–8). Гора Гильбоа лежит в Галилее, в колене Иссахаровом. Здесь автор говорит, вероятно, об одной из гор Ефремовых в окрестностях Лебоны.

вернуться

99

Иис. Н. X, 12.

вернуться

100

Иис. Н. X.