Сидя в своем любимом кресле, как будто другие знали, что оно ее любимое, и оставили его свободным для нее, Делуция оглядела всех. Ее родители расположились по обе стороны от нее, а Джексон справа от короля. Профессор Марсель сидел напротив Делуции, его кресло стояло напротив ее, а мастер Инг сидел слева от него.
Никто не произнес ни слова, тишины было достаточно, чтобы Делуция могла слышать слабый шелест страниц посетителей библиотеки, просматривающих далекие книжные полки.
Чувствуя себя неловко, она поерзала.
Директор уловил это движение и одарил ее доброй улыбкой.
— Я слышал, поздравления с днем рождения в порядке вещей, принцесса.
Из всего, что он мог бы сказать, это было совсем не то, чего она ожидала.
— Спасибо, сэр.
— Четырнадцать. Прекрасный возраст. — Его улыбка стала шире. — Без сомнения, впереди большие перемены.
Делуция нахмурилась. Нетерпеливая и сбитая с толку, она сказала:
— Извините, но почему вы здесь? — Она оглядела странную группу. — Почему мы все здесь?
Дарриус повернулся к ее родителям.
— Вы хотите сказать ей, или мне оказать честь?
Сердце Делуции ускорилось, когда его слова вызвали чувство трепета в груди.
— Сказать мне что? — спросила она, хотя и тише, чем намеревалась.
Король прочистил горло.
— Дорогая, мастер Инг пришел к нам прошлой ночью и рассказал о разговоре, который у тебя был с ним несколько дней назад. Он сказал… Он сказал, что ты спрашивала его о своих снах.
Делуция бросила взгляд на своего наставника, расстроенная, что он поделился ее секретом.
Но, опять же, она ничего конкретного ему не сказала… Так что же именно он сказал ее родителям?
— Ладно, — сказала она, растягивая слово. — Итак, я спросила мастера Инга о толковании снов. Это не объясняет, почему мы здесь.
— Нет, милая, — сказала Осмада, потянувшись к руке Делуции. — Ты спросила его о гораздо большем. Даже если ты на самом деле не спрашивала.
Делуция растерянно моргнула, глядя на мать.
— Сны, которые на самом деле не сны, принцесса, — раздался в ее голове голос Инга. — Ты спрашивала меня о пророческих видениях. И я думаю, мы оба знаем почему.
Делуция замерла, ее взгляд метнулся к Ингу, а затем по комнате, лица остальных показывали, что его слова были спроецированы на них всех одновременно.
— Я не… — Голос Делуции потрескивал, ее охватила паника, когда она начала бояться, что они сочтут ее сумасшедшей. — Это не то, что вы думаете.
— Нет, принцесса, — сказал Джексон, его голос был хриплым — звук каким-то образом успокоил ее, хотя бы потому, что он был единственным, кто не смотрел на нее так, как будто она была сделана из стекла, которое вот-вот разобьется. — Это не то, что ты думаешь.
— У вас есть дар, Ваше Высочество, — сказал Дарриус. — Способность видеть истинные сны. Видеть видения будущего во сне.
Сердце Делуции пропустило удар. Она покачала головой. И сердце снова застучало.
— Нет… это не… У меня нет дара. Вы сами меня оценивали.
— Я так и сделал, — кивком подтвердил Дарриус. — И я знал, когда вам было шесть лет, что однажды у вас будет место ученика в Акарнае, если захотите учиться.
Ее дыхание стучало в ушах, когда она повторяла его слова в своей голове.
— Нет, это не то, что произошло, — сказала она, ее голос звучал сдавленно.
— Так и есть, — сказал Джексон, его нетерпеливый тон снова встревожил ее. — Но, учитывая возраст и угрозы, которые начали поступать в твой адрес, королевский совет постановил, что результаты твоей оценки должны храниться в тайне. Поскольку ни у кого другого в твоей линии нет дара, твое зачисление в Акарнаю было бы неожиданным. Вместо того чтобы нарисовать мишень у тебя на спине на всеобщее обозрение, мы держали это в секрете. От тебя… даже от твоих родителей. По крайней мере, до прошлой ночи, когда мы, наконец, сказали им правду.
Делуция посмотрела на своих мать и отца, отметив недовольные выражения лиц, которые они изо всех сил пытались скрыть. Очевидно, им не понравилось, что их оставили в неведении… так что их стало трое. Но осознание того, что ее родители не утаили от нее такое монументальное откровение, облегчило что-то в ее груди, паника начала утихать, хотя бы на долю секунды.
— С приближением нового учебного года те из нас в совете, кто знал о твоем даре, понимали, что приближается время, когда тебе нужно будет рассказать правду, — сообщил Инг так, чтобы все могли слышать. — Это стало очевидным, когда ты спросила меня о своих снах, поскольку директор Марсель восемь лет назад рассказал, как начнут проявляться твои способности. Вопросов, которые ты мне задала, было достаточно, чтобы я понял, что для тебя действительно пришло время узнать о своем даре… и сделать выбор относительно своего будущего.