Дон Дьего
Так, значит, он в тюрьме...
Дон Педро
А чтоб освободиться,
Вступить обязан в брак с обманутой девицей
И с нею в дом принять двух маленьких сынков...
Ведь первенцу его не больше двух годков!
Входит дон Гаспар
Я грежу наяву! Весьма непринужденно
Пожаловал сюда тот самый страж закона!
Перемигнулись вы? Да, я боюсь весьма,
Что дело ваших рук вся эта кутерьма...
Дон Дьего
Ах, сударь мой, молчать я не осмелюсь боле:
Дон Феликс пострадал, но не по нашей воле,
А из-за вас!
Дон Педро
Вот как?
Дон Дьего
В том вашей нет вины...
Но, право же, сеньор, вы совершенств полны,
И знают все вокруг, что вы и ваши дети —
Сплошная чистота, сплошная добродетель!
А мой пропащий друг бесчестен был, увы...
Вот только что сейчас в том убедились вы,
Да многое еще вам рассказать могу я...
Ужель он должен был войти в семью такую,
Покрыть позором всех? Что ж, собственной рукой
Расторг я этот брак — и отодвинул свой.
Всё выдумки: Жано, и эта Доротея,
И эти два письма... Согласен был злодея
Собой изобразить, чтоб только вам помочь
И честь семьи сберечь и дорогую дочь...
В чем я и преуспел, пусть вы меня вначале
Корыстным наглецом, стяжателем считали...
А это — дон Гаспар, двоюродный мой брат.
С сегодняшнего дня он знатен и богат,
Наследство получив и имя родовое...
Бедняжка без отца остался сиротою...
Ужели вы отцом не станете ему,
Приняв его в зятья? Он не чета тому!
Раскройте же ему радушные объятья!
Дон Педро
Что ж, выгнать сгоряча негаданного зятя
Иль так же сгоряча в семью его принять —
Ведь это значит вновь ошибкой рисковать!
Дон Дьего
А если свадьбу нам и все приготовленья
В Мадрид перенести? Там ваши опасенья
Родитель мой, маркиз, рассеет, может быть,
Чтоб с легким сердцем нас смогли благословить?
Дон Педро
Разумные слова!
Дон Гаспар
Возможно ль не проверить
Все качества того, кому навек доверить
Задумали бы клад... когда дороже он,
Чем скипетр, и венец, и королевский трон...
Дон Педро
Осталось исцелить несчастную Люсию.
Но как бы ей помочь? Чем лечатся глухие?
Дон Гаспар
А что произошло?
Дон Педро
Да вот вчерашний день
Вступило в ухо ей, теперь глуха как пень.
Дон Гаспар
Как небо своему чудесному созданью
Решилось ниспослать такое испытанье?
И как мне не ропща взирать на небеса,
Коль страждет из-за них небесная краса?
Дон Педро
Ах не гневите их, послушайтесь совета!
Поправится она, коль суждено ей это.
(Кричит.)
Вот вам другой жених! Что скажете о нем?
Люсия (притворяясь глухой)
То словно лед в ушах, а то горит огнем,
А лихорадки нет...
Дон Педро
Она совсем глухая!
Люсия
Как будто жидкость там — тяжелая, густая,
И причиняет боль и давит, что свинец...
Дон Педро
Как слезы тут сдержать... ведь я — ее отец!
Люсия!
Люсия
(взвизгивает так, что все вздрагивают)
Ай-ай-ай!
Дон Педро
Фу, даже дрожь по телу...
Какой ужасный визг!
Люсия
Потише! Надоело
Мне слушать этот шум... Ах, как страдаю я!
Ой, колет! Режет! Жжет! Подходит смерть моя!
Беатриса
Вам надо бы давно беречься хоть немножко!
Все спите без чепца, не затворив окошка...
Пожалуй, что ума и у грудных детей
Поболе, чем у вас... По счастью, от ушей
Есть средство у меня. Наш пономарь поведал
Заклятье моему двоюродному деду,
Тот — сыну своему, тот — матери моей,
Так и дошло оно до самых наших дней,
Поскольку мать и мне вдолбить его сумела.
Его произнеся, должны вы первым делом
Глотка не проглотить с зари и до зари,
Потом, устлав постель, снаружи и внутри,
Ивановой травой...
Дон Педро
Умолкни, коновалка!
Люсия прыскает в платок
По лекарям таким давно скучает палка.
Кто сызмалу болван, от тех не жди добра!
Елена
Заклятье, вижу я, столь действенно, сестра,
Что рассмешило вас?
Люсия
Вот уж и грудь не дышит.
Я падаю! Ко мне!