Выбрать главу
Дон Хуан
Куда ж тогда девать и доблесть и геройство?
Дон Диего
Предупреждаю вас — кузен мой дуэлянт.
Дон Хуан
И у меня такой имеется талант!
Дон Диего
Но выиграть, когда исход борьбы неясен...
Дон Хуан
Где выигрыш — любовь, там путь всегда опасен... Прощайте! Побегу собрать своих людей...
(Уходит.)
Дон Диего
Тебя я проучу, хвастливый лиходей!

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Дон Диего, Леонора.
Дон Диего
Слыхали этот бред?
Леонора
Увы!
Дон Диего
Даю вам слово, Что он уже успел попробовать хмельного! Сеньора, потерпеть никак я не могу, Чтоб этот скот напал на моего слугу. Мой бедный Филипен не блещет в обороне... А впрочем, дон Хуан, хотя и фанфаронит, Не меньший трус, чем тот. Всё ж |рисковать слугой Нельзя... придется мне вмешаться в этот бой. Бодливому быку рога пообломаю! А, вот и Рокэпин. Тебя я ожидаю. Скорей мне принеси полегче панцирь, щит, Да шпагу подбери, какую надлежит.
Рокэпин
Позволите и мне принять участье в деле?
Дон Диего
А почему бы нет? Себе для этой цели Ты также припаси надежный инструмент.
Рокэпин
Я понял вас, сеньор. Всё сделаю в момент.
(Уходит.)
Леонора
Вы любите меня, Диего?
Дон Диего
Бесконечно...
Леонора
Когда б любили вы, ужели столь беспечно Смогли бы подвергать опасности себя?
Дон Диего
Ужели трусом стать, столь искренне любя? Достоин ли любви лишенный чувства долга?
Леонора
Не в силах я молчать, хоть и молчала долго... Послушайте... но нет, не слушайте, молю! Мне кажется, сеньор, что тоже вас люблю... Чтоб вас не потерять, я требовать не буду От чести вашей жертв и удалюсь покуда.
Дон Диего
Сеньора, ангел мой, спешите вы уйти, Столь ласковую речь прервав на полпути? Как прогневил я вас? Чем вызвана немилость, В которую приязнь внезапно претворилась? С изменчивостью дев бороться тяжелей, Чем с полчищем врагов... Зачем душе моей, Воспрянувшей едва, испытывать сомненья? Начавши говорить, продолжить объясненье Вам следовало бы, однако рот ваш нем... Речь, что сулила всё, не кончилась ничем...
Леонора
Что ж, отвечать должна за всё, что речь сулила... Когда бы не любовь, я отыскала б силы Смириться с тем, что вы готовитесь к борьбе; Любя же, предпочла б вас видеть при себе...
Дон Диего
Сударыня, ведь я, чтоб не решать дуэлью Дел своего слуги, задался мирной целью События пресечь или предупредить. Опасности в том нет...
Леонора
Не знаю, может быть! Боюсь, что злобный рок всё повернет иначе... Сеньор, любовь слепа, но мужество — тем паче.
Дон Диего
Клянусь — коль жизнь моя вам стала дорога, Ее я сберегу... Но вот и мой слуга. Увидите, поход окончится победой...
Леонора
Мой друг, да будет так... но сердце чует беды... При виде этих шпаг от ужаса дрожу... Нет, больше не могу... прощайте, ухожу.
Дон Диего
Еще хотел сказать...
Леонора
Нет, более ни слова! От страха и тоски я умереть готова.
(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Дон Диего, Рокэпин, вооружаясь на ходу.
Дон Диего
Который час теперь?
Рокэпин
Час поздний...
Дон Диего
Поспешим. Я думаю, легко разделаемся с ним.
Рокэпин
Противник не из тех, кого погубит смелость...
Дон Диего
И Филипен не храбр, как мне б того хотелось...
Рокэпин
Тссс... кажется, идут.
Дон Диего
Да, это дон Хуан. Вот прячется... залез, как в щелку таракан. Но странно — он один!
Рокэпин
Ваш доблестный приятель Пришел не как боец — как мирный наблюдатель! Он шпагу обнажать не станет нипочем.
Дон Диего
А сам изображал архангела с мечом! Чу! Музыка! Идем, пора и нам укрыться... Смотри, как Филипен сумел вооружиться!
Прячутся

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ