(Уходит.)
Филипен
Ну, нет, я в нем себя ничуть не узнаю...
Наверно, потому и не блещу в бою,
Что меньше всех молитв влекусь к заупокойной...
Чем убивать людей, не лучше ль спать спокойно?
Дон Диего
Ужель опасных встреч храбрец искать пошел?
Филипен
А мне сдается — тем, на что надет камзол,
Он слишком дорожит...
Дон Диего
Хотелось мне бахвала
За трусость проучить...
Филипен
Да, мужества в нем мало...
Дон Диего
Уж кто бы говорил!
Филипен
А я и не кичусь
Отвагою своей...
Дон Диего
Ну хорошо, сдаюсь.
Ты лучше расскажи, как там твоя Елена?
Филипен
Согласие на брак она дала мгновенно!
Назавтра свадьба.
Дон Диего
Что?!
Филипен
Уж заказали с ней
Мы свадебный наряд, карету, лошадей...
Дон Диего
Немыслимо постичь, на что корысть способна!
Идем! Дорогой всё расскажешь мне подробно.
Занавес
ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Филипен, или дон Педро, Пакэтта.
Филипен
Где госпожа твоя?
Пакэтта
Уехала гулять.
Филипен
Пакэтта!
Пакэтта
Вам чего?
Филипен
Осмелюсь ли сказать...
Пакэтта
Валяйте, мы одни! Тут вам и карты в руки.
Филипен
Пакэтта, знаешь что? Не выношу я скуки,
Хозяйка же твоя уж чересчур важна...
Ей-богу, ты куда милее, чем она!
Пакэтта
Изволите шутить, однако, воля ваша,
Хозяек мы умней, а иногда и краше...
Нет, правда, поглядишь на некоторых дам —
Ну в чем их красота? И сало, и бальзам,
И всяческая дрянь в настойках, в мазях, в пудре,
Белила, и кармин, и накладные кудри
Творят из этих лиц подобие личин...
Не это ли порой пленяет вас, мужчин?
Часть дамской красоты заключена в корсете,
Вторая — в башмачках, в нарядном туалете,
А худшая из всех ложится к вам в кровать...
Охотниц много есть чужим добром прельщать!
Ведь только своего и есть у них в запасе,
Что множество костей в отменно рыхлом мясе,
Противный голосок да плешь заместо кос...
Пусть тот, кто изумлен обилием волос
На маковке иной, — не изумится боле:
Всё это — колоски совсем с чужого поля!
Филипен
Откуда у тебя умение взялось —
Лукавая душа! — так видеть всё насквозь?
Кто научил тебя? Скажи, кто твой приятель?
Не ходит ли к тебе какой-нибудь писатель?
Я, глядя на тебя, готов порвать, поверь,
С хозяйкою твоей не завтра, а теперь!
Но вот она сама...
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Елена, Филипен, Пакэтта.
Елена
Вы на меня сердиты,
Что опоздала я? Всему виной визиты...
Ведь связи при дворе полезны и нужны...
Филипен
Да, много важных дел у будущей жены.
Но главное из них — продолжить род Буффалос,
Чтоб память обо мне не только здесь осталась,
В отчизне дорогой, — нет, пусть потомков рой
Весь мир заполонит, владеет всей землей!
Елена
Супругой вашей стать вам изъявив согласье,
Вам подчиняться я во всем почту за счастье...
То, что прикажет муж, — для женщины закон!
Филипен
Ах, жаль, что в средствах я как раз теперь стеснен!
Всего лишь десять тыщ поверенный, мошенник,
Сумел мне раздобыть, и я почти без денег.
Чеканя кругляши, решил с недавних пор
Сначала короля снабжать монетный двор,
А уж потом меня... еще одна забота!
А государь привык расходовать без счета.