Бьются на шпагах
Дон Педро
Еще не нажил я привычки умирать!
Криспен (прячась)
Умерь свой пыл, Криспен, ты так и лезешь в драку!
Вперед, хозяин мой! Рази его, собаку!
Ну что за молодец!
Дон Луис
Смелее, Саморин!
Саморин
Готовьтесь на тот свет, мой юный паладин!
Дон Педро
Готовлюсь, да не я! На, получай, мальчишка!
Дон Луис
Проклятье, ранен я... Эй, Саморин, мне крышка!
Саморин
Держитесь!
Дон Педро
Сам держись, ибо противник мой,
Как Цезарь, нападал, но проиграл свой бой!
(Падает.)
Черт, ногу подвернул! Зато рука осталась...
Саморин
Прикончить школяра, как видно, мне досталось!
Дон Педро
Ведь отступал, подлец!
Саморин
Чтоб лучше взять разбег!
Дон Педро
Трус!
Входит граф
Граф
Как, на одного — и столько человек?
Я с вами, сударь мой!
Дон Педро
Спасибо за подмогу!
С таким, как вы, бойцом всех победим, ей-богу!
Догоним их, Криспен!
Криспен
Сеньор, Криспен устал.
Ведь, защищая вас, он рук не покладал!
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Кассандра, Лизетта, Криспен.
Кассандра
Лизетта, милый друг, ну выгляни наружу!
Что делается там?
Лизетта
Дерутся... или хуже.
Кассандра
Боюсь, что брат Луис, за честь мою борясь,
Дон Педро в западню загнал на этот раз.
Лизетта
Не приведи господь иметь такого братца,
Что, как отец родной, во все готов мешаться!
Но и дон Педро ваш не бог весть что за дар!
Пора о нем забыть, ведь он — простой школяр...
Кассандра
Да, милый мой — школяр, в том спору нет, Лизетта,
Но он умен, красив, а разве плохо это?
Когда б хотел меня, как я его, любить,
Всё, чем наш род богат, могла б с ним разделить.
Но кто там?
Криспен
Это я. Промолвить страшно даже,
Но по пятам за мной, сеньора, мчится стража,
Как свора жадных псов. К несчастью, за углом
Был человек убит, и я замешан в том
С хозяином моим. Увы, ему в угоду
Ввязался в драку я, как говорится, с ходу,
Дон Педро защитив. Прав я иль виноват,
О том судите вы, а я так был бы рад
Залезть в любую щель, дыру, нору любую...
Быть может, ваша честь отыщет мне такую
Под крышею своей? Лишь был бы ход закрыт
От стражников, на ком обязанность лежит
Лишать подобных мне священнейшего права
На волю и на жизнь. Теснит меня облава,
Молчу, чтобы меня не выдал голос мой...
Что скажет госпожа?
Кассандра
Лизетта, дверь открой,
В чулан за кладовой спрячь поскорей Криспена!
Криспен
От страха весь дрожу, скажу вам откровенно...
Не приведи господь сеньоре испытать,
Что значит в грозный час убежища искать!
Кассандра
Что с вами, братец мой? Откуда вы?
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Граф, дон Педро, Кассандра.
Граф
Сестрица,
Я должен быть один — прошу вас удалиться.
Приблизьтесь, сударь мой. В обиду вас не дам,
Доколе буду жив.
Дон Педро
Я это знаю сам.
Вы жизнь мою спасли — своей не пожалею,
Чтоб тем же отплатить... Располагайте ею!
Сто жизней бы имел — клянусь вам, сей же час
Всю сотню бы готов пожертвовать за вас...
Граф
Не стоит громких слов простейшая услуга.
Войдите в мой покой, я вас прошу, как друга.
Здесь не настигнет вас — тому порукой честь —
Ни правосудья меч, ни родственников месть.
Дон Педро
Итак, хотите вы...
Граф
Дать вам приют надежный.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Начальник стражи, граф, стражники, дон Педро.
Начальник стражи
Прошу меня простить, но повод неотложный
Повелевает мне — чему я сам не рад —
Нарушить ваш покой. Сеньор Луис, ваш брат,
Был только что убит у вашего порога.
Граф
А сам убийца где?
Начальник стражи
Ведет сюда дорога.
Он забежал в ваш дом, так нам сказал сосед.
Мы появились здесь, идя убийце вслед.
Граф
В то, что внушили вам, поверить невозможно!
Какой преступник сам войдет неосторожно
Убежища искать под злополучный кров,
Где за убийство всяк воздать ему готов?
Велел замкнуть я дверь, шум услыхав. К тому же
Я слугам запретил выглядывать наружу
И сам не выходил. Ручаюсь, что никто
В дом этот не проник, чтоб я не знал про то.