Выбрать главу
Начальник стражи
Что ж, сударь, вам видней. Простите, ваша милость! Хотели вам помочь в беде, что приключилась.
Граф
Так действуйте скорей, немедля, сей же час... Не смею, господа, задерживать я вас... Меня ж оставьте вы с тоской моей безмерной.
Начальник стражи
Мы выполним свой долг.
(Уходит.)
Граф
Проклятье, дело скверно! Всё так переплелось, что не могу решить, Стерпеть ли брата смерть, коль должен отомстить, И мстить ли за нее, коль честным словом связан? Одной рукой убить, другой щадить обязан, И, как бы ни решил, страдает честь моя... Ах, кто бы мог сильней запутаться, чем я! — Известно вам, сеньор, кто я такой?
Дон Педро
Конечно! Вы жизнь мою спасли! Благодарю сердечно...
Граф
А как меня зовут?
Дон Педро
Не знаю я, увы!
Граф
А как зовут того, кого убили вы?
Дон Педро
Я не был с ним знаком; но все ж в ночи, без света, Мне кажется, сумел я угадать, что это — Прибывший к нам — зачем, не ведаю путем — Брат графа одного... а впрочем, что мне в нем!
Граф
Вы правы, да. Я — граф. Мой брат загублен вами.
Дон Педро
Прискорбие мое не выразишь словами... И что решили вы?
Граф
Решил я вас убить.
Дон Педро
В решении таком ошибка может быть. Кто хочет испугать — сам страху наберется... Что ж, шпаги обнажить, как вижу, нам придется! Готов к услугам, граф.
Граф
Повременить прошу. Не здесь и не сейчас я спор наш разрешу.
Дон Педро
Однако здесь, сейчас и место есть и время?
Граф
Нет, здесь на мне лежит той самой клятвы бремя, Которой вам сулил спасенье и приют, И, как бы ни желал, вас не прикончу тут. Настигнет вас мой гнев! Но не под этой кровлей Я гостю своему кончину уготовлю...
Дон Педро
Как вы в своей душе сумели совместить Желание спасти с намереньем убить?
Граф
С открытою душой я спас вам жизнь. Едва ли Я догадаться мог, что вы ее отняли У брата моего. За это отомщу.
Дон Педро
О зле, что причинил, я искренне грущу, Но никакая грусть усопшим не поможет... Пусть ваша помощь мне вину мою умножит! Несчастный я! Того, кто дорог вам и мил, Случайно, видит бог, рукой своей сгубил... Что ж, несмотря на то, что всем даю я сдачи, И лезу напролом, и не могу иначе, Я буду избегать возможных с вами встреч, От самого себя желая вас сберечь. Вы знаете, что я не робкого десятка. Вас убедила в том сегодняшняя схватка... Но чтобы вам свою признательность явить, Готов я трусом стать или, верней, прослыть.
Граф
Заставлю драться вас!
Дон Педро
Я сдамся вам без спора.
Граф
Боитесь вы меня?
Дон Педро
Нет, вашего укора.
Граф
А как не укорять того, кто столь жесток?
Дон Педро
Жестокий ради вас стать кротким вряд ли б смог. Я — избегая вас, а вы — берясь за шпагу, Являем всяк свою немалую отвагу...
Граф
Итак...
Дон Педро
Коль небеса нам захотят помочь, Друзьями станем мы, вражду отбросив прочь.
Граф
Мне не до праздных слов и не до вашей дружбы! Вы можете уйти. Вот выход — через службы. Не тронут вас. — Ушел, господь благослови! Кто там стучится в дверь?

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Граф, Беатриса.
Беатриса
Я, вестница любви (Которая всегда противится рассудку), К вам в неурочный час явилась на минутку. Переезжаем мы, и госпоже моей Вас надо повидать — тем лучше, чем скорей. Вот тут записка вам, а я спешу вернуться... Что, ежели старик уже успел проснуться И, дьявол, угадать, что я ушла сюда? Нам вместе с госпожой и попадет тогда!
Граф
Я выполню, что мне велит твоя хозяйка...
Беатриса
Бегу.