Дон Педро
Ты знаешь, цель моя...
Криспен
Наверно, высока!
Ну, скажем, в воду лезть? Уж коли здесь река,
То можно смыть и блох и прочих насекомых,
Чтоб фауной тюрьмы не одарить знакомых.
Тут можно у людей жизнь брать иль кошелек,
Коль скоро здесь темно... Мне все же невдомек,
Зачем сюда пришли?
Дон Педро
Чтоб драться на дуэли.
Криспен
Вот, значит, каково названье этой цели!
Все, видно, мало вам... Ну что ж, господь судья...
Но объясните мне, зачем тут нужен я?
Коль с вами в воду лезть — я пузыри пускаю,
Коль с кем-то счеты свесть — я только отступаю...
Силен в дуэлях я лишь быстротою ног.
Коль шли бы воровать — вот тут бы вам помог...
Нет, правда, сударь мой, я слишком осторожен,
Чтоб так, как вы, клинок выхватывать из ножен,
И больше наврежу, чем ухитрюсь помочь...
Позвольте лучше мне уйти отсюда прочь,
Хотя б на полчаса!
Дон Педро
Ступай, но если только
Сболтнешь кому-нибудь...
Криспен
Хоть глуп, да не настолько!
Прощайте, мой сеньор!
Дон Педро
Так вот тот самый мост,
Где мужество мое во весь предстанет рост,
Где слава ждет меня... Но спрячемся скорее!
Я слышу голоса — идут мои злодеи!
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Латайад, четверо наемников.
Латайад
Все четверо бодры, все весело глядят...
С надежными людьми связался Латайад!
— Итак, сегодня нам придется отчитаться
В тыщонке золотых — смелей за дело, братцы!
На совесть платят нам, докажем же свою,
Осилив вчетвером противника в бою!
Уж коль я слово дал — да будет вам известно, —
Родную мать продам, настолько малый честный!
Теперь проверьте всё: ведь дело — чистый клад,
И здесь мы не затем, чтобы пасти телят!
За промах нам грозит не просто наказанье,
А галстук из пеньки или колесованье...
Я вижу, он идет... Займу его пока.
Пусть вас не подведет ни зренье, ни рука,
Когда начнете бить по сей живой мишени...
На миг укройтесь здесь, в заброшенном строенье,
Чтоб графа взять врасплох. Друзья, ни шагу вспять...
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Граф, дон Педро, в маске, Латайад, четверо наемников.
Граф
Надеюсь, что ничуть вас не заставил ждать...
Вам должен я, сеньор, дать удовлетворенье?
Латайад
Да, мне.
Граф
Хотел бы знать, какое оскорбленье,
В глаза вас не видав, вам всё ж сумел нанесть?
...Ах, вовсе не дуэль мне предстояла здесь?
Убийцы! Палачи! Расправлюсь с подлецами,
Сколь ни было бы их!
Дон Педро
(убивая одного из наемников из пистолета)
Смелей, сеньор, я с вами!
Один уже убит!
Латайад
Осечка! Мне конец!
Дон Педро
Бегут!
Граф
Лови! Держи!
Латайад
Пускай другой храбрец
Смерть бегству предпочтет!
Дон Педро
Сеньор, не увлекайтесь —
Врагов простыл и след. Прошу вас, защищайтесь!
Граф
Мне защищаться?
Дон Педро
Вам!
Граф
Но кто грозит мне?
Дон Педро
Я!
Граф
Что заставляет вас?..
Дон Педро
Велит мне честь моя!
Граф
В вас только что найдя защитника и друга,
Я смог бы вам воздать услугой за услугу,
Когда бы вы, едва успев меня спасти,
Не поспешили мне обиду нанести...
Что послужило вам для вызова причиной?
И почему лицо закрыли вы личиной?
Сразиться я готов, но, прежде чем начать
Нежданную дуэль, прошу вас маску снять.
Дон Педро
Без маски вам мой вид понравится едва ли...
Граф
Пусть так, но всё ж хочу, чтобы ее вы сняли!
Дон Педро
Снимаю.
Граф
Боже мой! Дон Педро! Вот те на!
Дон Педро
Надеюсь, что свой долг вам уплатил сполна,
Но что теперь и вы свой уплатить готовы...
Что ж, начинаем, граф?
Граф
Не ждал конца такого...
Мне трудно обернуть клинок свой против вас.
Дон Педро
Я верю вам; но что подумают про нас?
Пора нам отложить все дружеские чувства,
Дуэли посвятив и силы и искусство.
Граф
Заспавшуюся честь готов я разбудить!
Скрещивают клинки. Шпага дона Педро ломается.