От размышлений Эдда оторвал скрежет металла и крик Быстрого Мэта. Тот стоял в пятидесяти ярдах от реки, возле огромного боевого коня лорда Флетчера, с поднятыми руками. Беднягу трясло от страха, он не сводил глаз с направленного на него меча Йорвоэрта.
- Что здесь происходит? - Флетчер подоспел вовремя.
- Я... я. - Мэт не мог связать и двух слов.
- Он пытался обокрасть нас, - сказал Йорвоэрт и ткнул острием Мэту в грудь.
- Нет, - возразил тот. - Милорд, я лишь затягивал подпругу, ничего более. Я и не собирался... зачем мне.
- Заткнись! - Рыцарь сбил Мэта с ног одним ударом.
- Хватит. - Флетчер шагнул вперед.
- Ублюдок шарил по седельным сумкам, милорд, - произнес Йорвоэрт. - Если бы я не увидел. Вы должны наказать его. - Он вложил меч в ножны, приблизился к Мэту и обнажил кинжал.
Он хочет убить его, понял Эдд. Этого нельзя допустить, не сейчас. Без Быстрого Мэта ничего не выйдет. Хотя, конечно, этот болван заслуживал смерти. Каким надо было быть дураком, чтобы попытаться обокрасть островитян? А ведь они почти пришли. До сокровищ Железного короля рукой подать, а Мэт позарился на пригоршню монет.
- Я думаю, он усвоил урок, - Флетчер положил руку на плечо рыцарю, но тот отмахнулся.
- Скажи мне, - Йорвоэрт приставил кинжал к горлу Мэта. - Как наказывают в Риллионе за воровство? - От штанины Мэта пошел пар. - Не знаешь? Так я просвещу. Ворам отрубают голову или вешают.
- Сир, опомнись! - Лорд Рыбьих островов достал меч из обернутых красной кожей деревянных ножен. Альбакант последовал его примеру.
Ничего лучше Эдд и вообразить не мог. Йорвоэрту с двумя точно не сладить, но одного он ранить успеет прежде, чем ему выпустят кишки. И не важно, кто из островитян уцелеет, вместе с Мэтом и Хиддом они одолеют любого. Конечно, Альбакант осторожнее и сильнее Флетчера, но в одиночку он ничего не сможет противопоставить хитрости Эдда.
- Прошу простить меня, - сказал Йорвоэрт, и мечты Эдда растаяли в воздухе вместе с облаком пара.
Рыцарь вернул кинжал в ножны.
- В следующий раз меня не окажется рядом, - предупредил Флетчер. - Вы получите то, что вам причитается, обещаю. - Он убрал меч. - Седлайте лошадей, отправляемся немедля.
К полудню снег, наконец, перестал, но проклятый ветер все не унимался. У Эдда от холода застучали зубы, а усы покрылись ледяной коркой. Натянув шапку на озябшие уши, он пришпорил кобылу, но та наотрез отказалась повиноваться. Чертова скотина, подумал он и мельком глянул на смурного Хидда, с самого утра не проронившего ни слова. Затея с ловлей рыбы провалилась, хотя, Эдду почему-то казалось, что дело не в этом. Впереди ехал лорд Флетчер бок о бок с Альбакантом, Йорвоэрт же предпочел держаться позади.
Они ехали вдоль берега Мелкой целый день, но когда река круто забрала влево, лорд Рыбьих островов сверился с картой и решил продолжить путь на юг, к низким горам. Вскоре они добрались до огромного поля, обнесенного каменной стеной. Она была не больше фута высотой, заросшей вереском и вьюном, но выглядела неповрежденной, несмотря на то, что простояла не одну сотню лет. Поле, где когда-то росли пшеница и рожь, теперь было покрыто жухлым разнотравьем. Во время восстания Каменных лордов его засеяли солью, а крестьян повесили или угнали в Старые Камни.
Вот и добрались, облегченно вздохнул Эдд, когда впереди показалась захиревшая дозорная башня, выложенная из камня. По всей видимости, она и в лучшие годы представляла собой жалкое зрелище, но сейчас и вовсе была похожа на груду камней. За башней виднелось не больше дюжины покосившихся домов. Некоторые из них были сложены из камня, другие - из дерева, но преобладали все же глиняные мазанки без окон. Соломенные крыши давным-давно обвалились, стены кое-где обрушились, а из земляных полов некоторых лачуг росли раскидистые вязы.
Эдд подвел лошадь к остову башни и попытался представить, что чувствовали солдаты, когда заметили приближающееся королевское войско: десятки высоченных штандартов, сотни струящихся на ветру знамен и нескончаемый поток закованных в сталь людей. Крестьян наверняка увели в замок до подхода армии, конечно, если в тот день кто-то из стражников был в башне. Если же нет.
- Слышите? - Флетчер привстал на стременах. - Шум реки. - Он скривил рот в улыбке и окинул взглядом рыцарей. - Мы на верном пути. На ночь останемся здесь.
Альбакант и Йорвоэрт обменялись тревожными взглядами, но с коней слезать не торопились.
- Сверьтесь-ка с картой еще раз, милорд, - произнес Йорвоэрт. - Разве здесь должна стоять деревня?