- Так и вышло, - проговорил Йорвоэрт. У рыцаря на коленях лежал меч, и он неторопливыми движениями протирал клинок промасленной ветошью.
- Точно, - согласился Альбакант, - но после никто не видел лорда Ройса среди живых.
- А среди мертвых? - Йорвоэрт глянул на лорда, а затем перевел тяжелый взгляд на Эдда.
- Ну, Ройс мог все же дождаться подкрепления, - вставил Джон Флетчер. - За ним мог прийти корабль и переправить опального Каменного лорда в Фаргас или дальше на восток. И хватит уже этих бессмысленных разговоров. Повторю, я не знаю, что ждет нас в замке. Но я знаю, что место то - скопище нечисти и скверны и в лучшие времена я бы обходил его десятой дорогой. А вы, - лорд обвел пальцем Эдда и его товарищей. - Я плачу вам достаточно, чтобы вы не задавали тупых вопросов. Я не прошу вас идти за мной в чертоги Железного короля, поэтому бояться нечего.
Флетчер нервничал. Эдд заметил это по голосу и по тому, как он беспрестанно крутил в руках причудливый кинжал - скорее диковинное украшение какого-нибудь заморского короля, чем оружие для битвы. Изогнутая рукоять, богато усыпанная камнями, повторяла очертания женской фигуры. Навершием же служила ястребиная голова. Клинок широкий и короткий, покрытый рунами. Дорогая вещица.
Что лорду Рыбьих островов понадобилось в Каменном Щите? Эдд каждый раз задавал себе один и тот же вопрос и с каждым днем, проведенным в компании Флетчера и его собачонок, ответ становился все более очевидным.
На небе из-за туч показался тонкий серебристый месяц. Луна умирала. Зима уже стояла на пороге, и Эдд ничуть не удивился бы ночному снегопаду. Здесь, в Риллионе, холода приходили рано. Когда в столице еще сохранялась листва на деревьях, тут уже замерзали реки, а земля одевалась в белые одежды.
Эдд зевнул и сунул руки под мышки. Ветер пригибал к земле ослабевшее пламя, пробирался через слои кожи и шерсти. От него негде было спрятаться, как и от дождя, что моросил весь день и кончился лишь под вечер. Местность открытая. Кругом поля, невысокие холмы и ни одного деревца.
Лорд Флетчер устроился у костра на большущем шерстяном одеяле и укрылся сверху таким же. Мэт и Хидд улеглись вповалку, то и дело поочередно заходились кашлем. Йорвоэрт чистил меч, недобро поглядывая на Эдда. Рыцарь водил тряпицей вдоль длинного клинка, раз за разом проверяя пальцем на остроту.
Эдд подкинул кизяков в костер и свернулся калачиком у огня. Положил под голову седельную сумку и попытался заснуть. В бок врезались маленькие камни, острые как наконечники стрел. Ничего, скоро он будет спать на мягкой перине, в удобной кровати лучшего трактира в Серых Камнях, а пить лишь сладкое юанское вино с дорогущими пряностями и алыми лепестками роз, совсем как какой-нибудь знатный лорд. Но до тех пор придется потерпеть.
Утром от туч не осталось и следа. На востоке поднималось бледное солнце, ветер стих, но что-то подсказывало Эдду, что день будет холодным. Быстрый Мэт и Бородатый Хидд седлали лошадей в то время, как рыцари потягивали вино и жрали сыр. От костра, что потух еще до полуночи, остался лишь пепел, а чтобы разжечь его вновь нужны были дрова.
Лорд Флетчер достал из-за пазухи пожелтевший от времени сверток, поманил рыцарей и развернул пергамент, придерживая края руками. Он старался говорить вполголоса, но Эдд услышал почти каждое слово.
- К концу дня должны выйти к Деревянному Щиту, - произнес лорд. - Там заночуем, наберем воды, а утром двинемся дальше на юго-запад. Вот здесь. - Флетчер ткнул пальцем в карту и освободившийся край мгновенно свернулся. - Здесь раньше была деревня, а за ней текла река. Если пойдем вдоль нее, то окажемся у стен замка раньше, чем ожидали.
- Так вернее, - согласился Альбакант и расправил пергамент. - Зачем тратить время?
Йорвоэрт неотрывно смотрел на карту и мрачнел на глазах.
- На западе уже должны показаться горы, милорд, - сказал он, распрямился и огляделся. - Я их не вижу.
- Это из-за холмов, - объяснил Флетчер. - Горы здесь низкие. Покажутся, когда выйдем на равнину. - Лорд глянул на всходящее светило. - Направление верное. Значит, осталось добраться до реки.
- А если ее нет уже? - спросил Йорвоэрт. - За столько лет и пересохнуть могла. Да и от деревни следа могло не остаться. Может, лучше податься напрямки?
- Нет, - отрезал лорд. - На месте та деревня или нет, скоро узнаем. - Он встал, свернул карту, сунул обратно за пазуху и повернулся к Эдду. - Поторопи своих дружков, мы отправляемся.
Эдд, не проронив ни слова, сложил весь скарб в сумки, водрузил на лошадь и забрался в седло.
- Можем ехать, ваше лордство, - крикнул он, едва сдерживая улыбку.