Да, это был его голос. Но стоило ей взглянуть в эти затененные ресницами темно-зеленые глаза, как она почувствовала, будто кто-то железными пальцами начал сдавливать ее сердце.
Это был Кайл Харт.
Невероятно, но это был он. В синих плавках, которые скорее подчеркивали, чем скрывали его ярко выраженную мужскую стать, он стоял между морем и Софи, глядя на нее тем оценивающим, полным скрытого огня взглядом, который ей был так хорошо знаком.
Его лицо, лицо настоящего мужчины, было отмечено печатью большого жизненного опыта. Эти губы, несомненно, целовали многих женщин, и многие из них были бы не прочь продолжить знакомство с ним.
Седые пряди в темной, почти черной шевелюре говорили о том, что он уже не юноша, хотя очевидная физическая сила и энергия не подлежали сомнению. Его гибкое тело было более загорелым, чем у нее, и представляло собой симфонию упругих мышц, подчеркнутых курчавой порослью черных волос, лениво сбегающих вниз по плоскому животу. У него были длинные мускулистые ноги, мощные плечи и гибкая талия человека, серьезно относящегося к собственной физической форме.
Рядом с ним стояла хорошенькая темноволосая девочка. Она держала красное пластиковое ведерко, наполненное голышами и морскими ракушками.
У Софи перехватило горло от волнения, и она не могла выдавить из себя ни слова в ответ. Она ждала, что он узнает ее и скажет что-нибудь. Кое-как она ответила:
— Я… я не спала.
Он посмотрел на нее оценивающим взглядом, отметив шелковистость ее кожи и ничем не выказав того, что видел ее раньше. Поведя своими широкими плечами, он окинул взглядом укромную бухту.
— А здесь очень мило, — улыбнулся он. — Чудесное уединенное местечко.
«… Но, полагаю, здесь любящих ты не найдешь». Память подсказала ей концовку куплета, а голос звучал холодно и отчужденно.
— Вы, вероятно, англичанка? — спросил он, насмешливо глядя на нее своими зелеными глазами.
На столь прямо поставленный вопрос она не могла не ответить.
— Вы правы, я англичанка. Он засмеялся своим хрипловатым приятным смехом.
— Сначала я подумал, что вы француженка или итальянка. Меня ввела в заблуждение смуглость вашей кожи, хотя серые глаза выдают вас. Вы остановились в «Сан-Антонио»?
— Да, — сказала она, вновь чувствуя внезапную сухость во рту.
— Мы вам не помешали?
— Н-нет. Вовсе нет.
Он кивнул, очевидно решив больше не предпринимать попыток завязать разговор, и присел на корточки радом с девочкой. Видно было, как взбугрились мощные мышцы на его бедрах.
— Посмотри, какие красивые ракушки, Эмма. Прямо настоящие каури1.(Каури — раковины, заменяющие деньги в некоторых странах Азии и Африки. — Здесь и далее примечания переводчика.)
Мужчина взял девочку за руку и повел ее прочь от Софи, ни разу не оглянувшись.
Он посмотрел ей прямо в глаза и не узнал.
Вы меня не узнаете? Это было невероятно. И этот крик все еще эхом отдавался у нее в голове, когда она опять опустила очки на глаза и обняла колени своими точеными руками.
Сердце ее забилось с такой силой, что ей стало трудно дышать. Что он здесь делает?
Какие причуды судьбы могли забросить его так далеко, и именно сюда, в этот укромный заливчик, где она наслаждалась покоем? Возможно ли, чтобы его присутствие здесь оказалось простым совпадением? Может, здесь была какая-то связь? Может, он специально приехал сюда вслед за ней?
Усмехнувшись, она тут же отбросила эту мысль. Разумеется, нет. Просто нелепо предполагать такое. Если бы он действительно хотел увидеть ее после Брайтона, то у него для этого было целых восемь месяцев.
Никому, кроме Джои, она не сказала, что улетает на Ямайку. Элен тоже ничего не знала: она в это время снималась в Шотландии. Нет, это, конечно же, совпадение.
Софи сидела в каком-то трансе, глядя, как он шел с девочкой вдоль берега. Казалось, пошевелись она, и колдовство рассеется и он исчезнет.
Но он не исчез. Это был Кайл Харт, здесь, в Очо-Риос. Она все еще пыталась освоиться с тем, что произошло. Девчушка называла его «дядей». Родная племянница? Дочь его теперешней любовницы? Гадать можно было сколько угодно.
Вся эта ситуация могла бы показаться смешной, если бы не была столь жуткой. В ней поднималось дикое желание расхохотаться. Они не видели друг друга с октября. Неужели она так изменилась за это время?
Да, она действительно изменилась. Но, с другой стороны, почему он вообще должен помнить ее? То, что он забудет ее, было так же неизбежно, как то, что она будет помнить его, будто они расстались вчера. Их встречи были короткими, будничными, и он, вероятно, никогда не узнает, как сильно уязвил ее женскую гордость.
Ее губы искривились в лениво-иронической усмешке. Ну что же, он, во всяком случае, мало изменился. Кайл Харт все еще был самым красивым представителем мужской половины рода человеческого, каких ей когда-либо приходилось встречать.
Девочка заливалась счастливым смехом, идя с Кайлом вдоль кромки воды, радуясь сокровищам, которые они отрыли в белом морском песке. Софи провожала их взглядом, и ее серые глаза за темными стеклами очков затуманились воспоминаниями об их первой встрече летом прошлого года…
— Тебе, разумеется, придется еще прибавить в весе.
— Что?
— Все это хорошо, ватная подбивка и все такое, но этого мало. Есть еще руки и ноги. И, конечно, лицо.
Джои Гилмор, агент Софи, с самого начала с большим энтузиазмом ухватился за эту роль. Он чувствовал, что это то, что нужно для ее дебюта в кино, и оказался прав. Хотя главные роли были предназначены для известных и утвердившихся звезд, таких, как Элен ле Бон, фильм собирался познакомить зрителей с новыми, начинающими свою карьеру актерами.
Роль Мэйзи Уилкин как раз и предназначалась для новичка.
Злобная шантажистка, горничная Мэйзи Уилкин была во всех отношениях гротескным персонажем. Пиявка, в течение двух лет сосущая кровь из своей заблудшей, но прекрасной хозяйки, она была к тому же далеко не привлекательна физически. Сценаристы твердо настаивали на этом.
Ее подчеркнутая ординарность и физическая непривлекательность имели важное значение для всего замысла — Джои неустанно твердил это Софи, готовя ее к кинопробам, — отсюда ее зависть и злоба к элегантной и имеющей большой успех у мужчин хозяйке дома.
Для характерной актрисы это был лакомый кусочек, достойный того, чтобы ухватиться за него руками и ногами. Если ей повезет, то Мэйзи Уилкин станет самой значительной ролью со времени окончания школы драматического искусства. И так как с тех пор большую часть времени Софи провела в приемной своего агента в ожидании ролей, которых так и не получила, она все свои силы, весь свой энтузиазм бросила на то, чтобы заполучить эту роль.
Прежде всего она посвятила себя тому, чтобы увеличить свой вес на необходимые тридцать фунтов. Перед просмотром Джои сделал ей новую прическу, обкорнав ее чудесные волнистые волосы в стиле, модном в 20-е годы: с пробором посередине и короткими, уродливыми прядями по бокам, напоминающими уши спаниеля. Картину довершали туфли на низком каблуке, делающие ее ниже ростом, старомодные очки в роговой оправе, в которых она стала похожей одновременно на комика Билли Бантера и амбарную сову, страдающую от похмелья, и толстый слой грима нездорово-желтого цвета.
Ну и, конечно же, ей пришлось скрыть свой легкий северный акцент за интонацией, свойственной южным графствам Англии. Софи нужно было отучиться от элегантной походки манекенщицы, которую она так долго шлифовала, и усвоить шаркающую манеру девушки, страдающей плоскостопием.
Это была сложная задача. Но она взялась за нее с решимостью человека, долгое время лишенного настоящей работы, и результаты кинопроб просто ошеломили режиссера.
— Это именно то, что нам нужно! — закричал он, когда она закончила читать свой монолог. — Настоящая Мэйзи Уилкин!
Единственное, что ей оставалось сделать, — это покрасить волосы в черный цвет и поправиться еще на пятнадцать фунтов.
— Вы их сбросите мгновенно, без всякого труда, — уверил ее режиссер. — Это абсолютно необходимо для роли. Разве вы не любите пирожные с кремом?