— Ух ты! — выдохнула она при вице целой горы моллюсков. — Мне никогда со всем этим не справиться!
Франклин взял серебряные щипцы для разделки крабов и стал отделять для нее клешни.
— Я вижу, вы подружились с мистером Хартом и его малышкой.
— Да, мы иногда беседуем с ним, — сказала Софи, не поддаваясь на приманку.
— На удивление красивый мужчина, — сказал Франклин, ловко управляясь с жестким панцирем краба. — Видно, неплохо знает Ямайку. Говорят, одно время он жил здесь.
— В самом деле? А что еще говорят о нем?
— Говорят, что на Ямайке хорошо знают его, — усмехнулся Франклин.
— Что вы имеете в виду?
— Я имею в виду, что он пользуется большим успехом у женщин. — Франклин распрямился и стал раскладывать принесенные яства. — Большой любитель хорошеньких мордашек. Поэтому, думаю, он и заинтересовался вами, мисс Эспен.
Софи быстро вскинула на него глаза.
— Он что-нибудь спрашивал у вас обо мне?
— Сегодня утром, — подтвердил Франклин, лукаво посмотрев на нее своими темными глазами. — Видел, как я разговаривал с вами вчера вечером, и, наверно, подумал, что я могу сообщить ему некоторые подробности о вас. Кажется, он называл вас мисс Уэбб.
Софи закусила губу.
— И вы ему?..
— Я не разубеждал его, — сказал, посмеиваясь, Франклин. — Я вообще ему ничего не сказал, кроме того, что на этой неделе он уже десятый, кто интересуется вами.
— Благодарю, что не выдали меня, Франклин. — Софи вздохнула. Она пыталась найти правдоподобное объяснение, почему она водит за нос Кайла. — Я хочу подготовить некий сюрприз для Кайла Харта.
— Вам не нужно ничего объяснять, мисс Эспен. — Он перебросил через руку безупречно белую салфетку и одарил Софи доброй улыбкой. — Скажу вам, что этот господин просто помешался на вас.
— Как это?
— По всему видно, что ему не миновать кипящего котла, и тогда он станет совсем как этот старый рак у вас на тарелке.
Очень довольный своей шуткой, Франклин заскользил от ее стола.
На следующее утро Софи разбудило настойчивое постукивание в дверь ее комнаты. Завернувшись в легкий халат, она, зевая, пошла открывать.
На нее застенчиво смотрело милое лицо Эммы.
— Вы не забыли? Вы обещали поехать с нами.
— Нет, не забыла, — улыбнулась Софи, потрепав ее взлохмаченную головку. — А где твой дядя?
— Одевается, — ответила Эмма. Ее темные волосы были украшены широкополой соломенной шляпой, а хорошенькое личико светилось от радостного возбуждения.
— Ну ладно, — сказала Софи, подавляя зевоту. — Я быстро. Может, войдешь, пока я буду приводить себя в порядок?
Малышка кивнула, и Софи провела ее в комнату. Она запрыгнула на измятую постель Софи и радостно защебетала. Софи пошла в ванную комнату и стала под душ.
— Мы будем копать сокровища, — объявила Эмма. — А потом мы будем нырять за жемчугом. А потом будем есть раков-Софи улыбалась про себя, стоя под тугой струей душа и слыша доносившийся из комнаты голос Эммы. Она радовалась предстоящей поездке, хотя ее ожидания не были столь неумеренными, как у Эммы.
Ополоснув свое стройное тело, она вытерлась насухо полотенцем и натянула купальник. Как и вчера, он был цельным, на этот раз — безразмерный купальник фирмы «Спандэкс» [2]светло-лилового цвета, выгодно подчеркивающий контуры ее фигуры, слишком откровенный, что давало ей возможность со скрытым удовольствием продемонстрировать Кайлу прелести, которые он когда-то с презрением отверг.
Она вернулась в комнату, чтобы завершить свой туалет.
— У вас такие красивые платья, — вздохнула Эмма. В ее восемь лет она была уже неравнодушна к моде и любила все яркое. — У моей мамы тоже красивые вещи.
— Вот как? — сказала Софи, влезая в темно-синее пляжное платье и застегивая молнию.
— Да. Знаете, мама и папа собираются развестись.
Софи вздрогнула, услышав столь откровенное заявление.
— О, мне очень, очень жаль.
— Поэтому дядя Кайл и привез меня сюда. Он думает, что я ничего не знаю, а я знаю.
Софи положила в корзину кое-что из нижнего белья, платье и еще одно полотенце, а также темные очки, щетку для волос и другие женские принадлежности.
— Я думаю, что ты бы в любом случае узнала об этом, — медленно протянула она.
— Может, они уже разведутся, когда я вернусь. — По всей видимости, у Эммы было довольно смутное представление о том, что это значит для нее. Ну что ж, это и к лучшему. Она не особенно печалилась по этому поводу. — У моей лучшей подруги мама с папой развелись в прошлом году. У нас в школе у многих девочек родители развелись.
— Давай будем надеяться, что с тобой этого не случится, — улыбнулась Софи. — Подождешь, пока я заплету себе косу?
— Я всегда помогаю маме заплетать косу.
— Хорошо. — Софи села на постель рядом с ней и, положив ногу на ногу, предоставила девочке свободу заняться своей густой каштановой копной волос. — Тебе нравится твой дядя Кайл? — спросила она.
— Конечно, он просто замечательный! — заверещала Эмма. — Он самый красивый мужчина в Лондоне.
— В самом деле? — усмехнулась Софи.
— А вы разве так не думаете?
— Думаю, он красивее многих. По-моему, он к тебе очень привязан. Непонятно только почему.
Эмма хихикнула.
— Папа говорит, что он был белой вороной в семье. Но теперь все в порядке. А что значит быть белой вороной в семье?
— Тебе лучше спросить об этом у дяди Кайла, — осторожно сказала Софи.
— Моя мама говорит, что ему нужно жениться и остепениться. Только он пока еще нс нашел нужную ему женщину, — добавила она.
Софи постаралась спрятать улыбку. Странно было слушать столь взрослые речи из уст маленькой девочки.
— Вы хорошо провели время вчера вечером?
— Да, просто чудесно! — затрещала Эмма. — Мы поехали повидаться с друзьями дяди Кайла. Там была музыка и танцы. И еще праздник.
— Праздник?
— Они гак называют его в Кингстоне. Когда вся еда на столах и все подходят и берут, что им нужно.
— Вроде буфета?
— По-моему, да. Но все равно, это было не очень вкусно.
— Много интересных дам в красивых платьях? — допытывалась Софи.
— М-м-м! Там была одна потрясная местная дама, которая танцевала с дядей Кайлом. Она похожа на манекенщицу, но не на такую, как вы. Другую.
— Красивее? — небрежно спросила Софи.
— Н-ну, — дипломатично сказала она, продолжая заплетать косу, — может быть, чуть-чуть. Она такая вся высокая, нарядная и с красивой фигурой. И еще у нее очень красивые волосы, а прическа такая, вы знаете, в стиле «афро». Как показывают в кино.
— Ясно.
— Ее зовут Фрэнси. Они с дядей Кайлом давние друзья.
— Вот как, — сказала Софи, чувствуя, как в ней просыпается ревность. — Он танцевал с этой прекрасной Фрэнси всю ночь?
— Не знаю, — отвечала Эмма с обезоруживающей честностью. — Меня уложили спать в десять. Но мне показалось, что она ему очень нравится. Так хорошо?
Укладывая косу, Софи посмотрела на себя в зеркало. Она была заплетена на удивление умело, волосы на затылке отливали тусклым блеском.
— Очень мило— улыбнулась она. — Ну, пошли!
Они спустились вниз, где у машины их уже ждал Кайл, одетый в плотно облегающие джинсы и свободного покроя рубашку. Он приветствовал ее небрежной улыбкой, и Софи с горечью подумала, что сегодняшнее самодовольное поведение — результат вчерашнего вечера, проведенного с Фрэнси, у которой такая красивая фигура и не менее красивая прическа «афро».
— Как спалось этой ночью?
— Прекрасно, — сказала она. Красота Кайла опять выбила ее из состояния спокойной уверенности в себе. Его загар стал заметно темнее после нескольких дней на солнце, а обтягивающие бедра джинсы и жесткая хлопчатобумажная рубашка делали его похожим на кого угодно, только Не на лондонского банкира. Скорее на голливудского красавца, решившего немного поразвлечься на фешенебельном пляже.