— Элеи Джекобс, из соседней деревни, — уточнила Салли, поморщившись. — Ты ведь ее знаешь, врад ли она сможет ухаживать за маленьким ребенком.
— Так что же ты о нем думаешь, Сара? Производит впечатление, правда?
— Если тебе нравятся самонадеянные, толстокожие мужчины с истерическим характером, тогда он действительно производит впечатление, — ответила Сара резко.
Росс любил ее поддразнивать и постоянно говорил: ей уже давно пора найти мужа и устроить свою жизнь, поэтому она прекрасно знала, что скрывается за его словами, хотя на этот раз она не собиралась попадаться на его удочку и не обращала внимания на его насмешливый тон.
— Мне очень жаль этого маленького мальчика, Роберта, — сказала Салли мужу. — По словам Сары, он в полном отчаянии. Он пытался бежать из дому в Лондон, чтобы отыскать экономку бабушки. Это ужасно: он потерял всех, кого любил и знал.
— Но, судя по всему, его мать была далеко не ангел, — перебил ее Росс. — Местные жители о ней невысокого мнения, хотя, может быть, потому, что Грей — из этих краев, а она нет, да и женаты они были очень недолго… И не позволять Грею видеться с мальчиком…
— Но ведь ни один суд не решит этого без причины, — заметила Сара, нахмурившись.
— Ну, как сказать. Если раздобыть себе опытного адвоката, то кто знает… А мать, очевидно, хорошо умела разыгрывать спектакли, когда ей это было нужно, тогда как Грей, похоже, совсем не тот человек, который нуждается в людском сочувствии.
— Да, он не такой, — произнесла Сара взволнованно, вспомнив, как Грей заставил ее ощетиниться, резко возразив против посещения Роберта, и как вел себя по отношению к сыну.
Росс окинул ее задумчивым взглядом.
— Тем не менее его очень уважают здесь, и он много делает для общества.
— Жаль, что он ничего не сделал для собственного сына, — хмуро заметила Сара. — Если бы ты только видел мальчика… Он был так расстроен, так несчастен.
Росс нахмурился.
— Ты что, хочешь сказать, что он обижает мальчика?
Сара отрицательно покачала головой.
— Нет, во всяком случае, не физически, но морально — да, хотя и непреднамеренно. Между ними нет никакого контакта. Я думаю… Грей считает своего сына одной из многочисленных обязанностей, грузом, который он должен нести. Похоже, его больше беспокоила та встреча, которая была назначена, а совсем не Роберт, и для Роберта он совершенно чужой человек. Если бы они жили вместе со дня рождения мальчика…
— А если это мать внушила ему, что Грей чудовище, и он просто не может его не бояться? — заметила Салли.
— Это непростая ситуация для любого мужчины, а для Грея в его положении она вдвое сложнее, — согласился Росс, добавив: — Поговаривали, что большой транснациональный концерн хочет выкупить их компанию. У Грея основной пакет акций, а остальные члены семьи, оказывается, предпочли бы продажу, так как это принесло бы им немедленный доход. Со своей стороны Грей, вполне естественно, хочет сохранить концерн, и сейчас ведется масса закулисных переговоров. Я думаю, что в конце концов он выкупит акции, но это потребует очень больших денег. Нет, не хотел бы я быть сейчас на его месте! — заключил Росс.
Этой ночью, стараясь заснуть, Сара вдруг обнаружила, что ее мысли, впервые после того весьма неприятного разговора с коллегами в школе, заняты не их высказываниями по ее адресу, а возвращаются вновь и вновь к встрече с Греем.
Как странно устроен человеческий мозг! Не делая ни малейшего усилия, она могла мысленно представить его себе так четко и ясно, что видела, как меняется выражение его лица, слышала его низкий голос, следила за каждым жестом, каждым движением, которое он делал, как будто он был сейчас здесь.
Она ворочалась с боку на бок, крепко закрывала глаза, стараясь выбросить его из головы. Что бы ни говорил Росс, она по‑прежнему считала, что Грей мог бы и обязан был помочь своему сыну. Бедный мальчик, он потерял всех, кого любил, его вырвали из привычной и любимой им обстановки, и он оказался среди людей, которые были враждебны ему. Жить с отцом, человеком, никогда его не любившим, — так по крайней мере ему внушали всю его короткую жизнь.
«Я ненавижу вас», — вспомнились Саре слова Роберта, сказанные отцу со всей страстью перепуганного ребенка, и на один‑единственный миг ей представилось, что она увидела проблеск какого‑то чувства в холодных голубых глазах Грея. Но, по всей вероятности, это были лишь гнев и нетерпение… другого ему не дано.
Возможно, она была не права, когда пообещала Роберту навестить его, не получив при этом разрешения отца… возможно, она поступила так сознательно, потому что знала, что этого разрешения не будет, но не могла же она жить в согласии с самой собой, махнув рукой на мальчика и сказав себе, что это не ее дело! Нет, так она не смогла бы поступить, это было абсолютно не в ее характере. И с этими мыслями она заснула.
— Послушай, а почему бы тебе не взять сегодня мою машину, мне она не нужна, — предложила Салли.
Они пили кофе на кухне.
Сара ответила радостно:
— О, если ты не против… хотя я не уверена, что на машине смогу найти дорогу. Тропинка ведь ведет к задней калитке.
— А у меня есть карта, сейчас покажу, дом найти не трудно. Дом этот купил дедушка Грея, — пояснила Салли, когда вернулась с картой и разложила ее на кухонном столе, придавив для верности кофейником. — Отцу Грея — старшему из братьев — предстояло наследовать и дом и концерн, но он был военным и погиб, когда Грей был совсем маленьким. Так по крайней мере рассказывала мне миссис Ричардс. Его мать вышла замуж во второй раз и уехала в Америку, оставив Грея здесь. Его воспитал дедушка, дядя его был холостяком. Затем Грея отправили в закрытую частную школу, потом в университет, так что, пока не вырос, он проводил здесь только каникулы.
Сара слушала сестру, нахмурив брови. Она вдруг почувствовала щемящую нежность и сочувствие к Грею. Каким, должно быть, одиноким он был в детстве. Но если это так, тогда он должен лучше понимать и больше жалеть своего сына. Впрочем, Сара знала толк в психологии и понимала, что взрослые часто наносят своим детям те же самые удары, от которых настрадались в свое время сами, — иногда сознательно, но гораздо чаще бессознательно, не подозревая, что из‑за этих глубоко спрятанных обид и огорчений они не могут уйти от своего прошлого и позволить своим детям наслаждаться жизнью. Большинство людей бывают потрясены этой психологической истиной и отказываются ее признать.
Может быть, с Греем происходит нечто подобное? Может, он подсознательно отказывает сыну в счастье?
Я делаю необоснованные выводы, позволяю чувствам взять верх, сказала себе Сара, стараясь сосредоточиться на карте. Сейчас Роберту нужен человек, который осторожно и неторопливо укрепил бы его отношения с отцом, а не разладил их. Но это вовсе не мое дело, напомнила себе Сара. Единственное, что я в силах сделать, так это успокоить, насколько возможно, Роберта и объяснить ему, какие опасности могут ему угрожать, если он решится на второй побег.
Жаль, что Грей не нашел вместо миссис Джекобс другую женщину, которая могла бы понять и утешить мальчика, так как Грею этих чувств, по‑видимому, не хватает самому.
Ворота она нашла легко. Как только она подъехала к ним, они автоматически распахнулись, пропустив машину на покрытую гравием дорожку.
С фасада дом оказался еще больше, чем она себе представляла, и был выстроен в традиционном елизаветинском стиле, буквой Е. Дорога вела не к фасаду, а под кирпичную арку во двор, где когда‑то помещались конюшни. Припарковав машину, Сара вышла из нее.
Показалось ей или звук ее шагов по двору в самом деле был очень громким?