Annotation
Широко известный историко-приключенческий роман из эпохи Людовика XIII, принадлежащий перу знаменитого французского писателя-классика Александра Дюма-отца.
Предисловие автора
Часть первая
Глава 1. Три дара г-на д'Aртаньяна-отца
Глава 2. Приемная г-на де Тревиля
Глава 3. Аудиенция
Глава 4. Плечо Атоса, перевязь Портоса и платок Арамиса
Глава 5. Королевские мушкетеры и гвардейцы г-на кардинала
Глава 6. Его величество король Людовик Тринадцатый
Глава 7. Мушкетеры у себя дома
Глава 8. Придворная интрига
Глава 9. Характер д'Артаньяна вырисовывается
Глава 10. Мышеловка в семнадцатом веке
Глава 11. Интрига завязывается
Глава 12. Джордж Вилльерс, герцог Бекингэмский
Глава 13. Господин Бонасье
Глава 14. Незнакомец из Менга
Глава 15. Военные и судейские
Глава 16. О том, как канцлер Сегье не мог найти колокол, чтобы ударить в него, по своему обыкновению
Глава 17. Супруги Бонасье
Глава 18. Любовник и муж
Глава 19. План кампании
Глава 20. Путешествие
Глава 21. Графиня Винтер
Глава 22. Мерлезонский балет
Глава 23. Свидание
Глава 24. Павильон
Глава 25. Портос
Глава 26. Диссертация Арамиса
Глава 27. Жена Атоса
Глава 28. Возвращение
Глава 29. Погоня за снаряжением
Глава 30. Миледи
Часть вторая
Глава 1. Англичане и французы
Глава 2. Обед у прокурора
Глава 3. Субретка и госпожа
Глава 4. Где говорится об экипировке Арамиса и Портоса
Глава 5. Ночью все кошки серы
Глава 6. Мечта о мщении
Глава 7. Тайна миледи
Глава 8. Каким образом Атос без всяких хлопот нашел свое снаряжение
Глава 9. Видение
Глава 10. Грозный призрак
Глава 11. Осада Ла-Рошели
Глава 12. Анжуйское вино
Глава 13. Харчевня «Красная голубятня»
Глава 14. О пользе печных труб
Глава 15. Супружеская сцена
Глава 16. Бастион Сен-Жерве
Глава 17. Совет мушкетеров
Глава 18. Семейное дело
Глава 19. Злой рок
Глава 20. Беседа брата с сестрой
Глава 21. Офицер
Глава 22. Первый день заключения
Глава 23. Второй день заключения
Глава 24. Третий день заключения
Глава 25. Четвертый день заключения
Глава 26. Пятый день заключения
Глава 27. Испытанный прием классической трагедии
Глава 28. Побег
Глава 29. Что происходило в Портсмуте 23 августа 1628 года
Глава 30. Во Франции
Глава 31. Монастырь кармелиток в Бетюне
Глава 32. Две разновидности демонов
Глава 33. Последняя капля
Глава 34. Человек в красном плаще
Глава 35. Суд
Глава 36. Казнь
Заключение
Эпилог
notes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
Предисловие автора
где устанавливается, что в героях повести, которую мы будем иметь честь рассказать нашим читателям, нет ничего мифологического, хотя имена их и оканчиваются на «ос» и «ис»
Примерно год тому назад, занимаясь в королевской библиотеке разысканиями для моей истории Людовика XIV, я случайно напал на «Воспоминания г-на д'Артаньяна», напечатанные — как большинство сочинений того времени, когда авторы, стремившиеся говорить правду, не хотели отправиться затем на более или менее длительный срок в Бастилию, — в Амстердаме, у Пьера Ружа. Заглавие соблазнило меня: я унес эти мемуары домой, разумеется с позволения хранителя библиотеки, и жадно на них набросился.
Я не собираюсь подробно разбирать здесь это любопытное сочинение, а только посоветую ознакомиться с ним тем моим читателям, которые умеют ценить картины прошлого. Они найдут в этих мемуарах портреты, набросанные рукой мастера, и, хотя эти беглые зарисовки в большинстве случаев сделаны на дверях казармы и на стенах кабака, читатели тем не менее узнают в них изображения Людовика XIII [1], Анны Австрийской [2], Ришелье [3], Мазарини [4]и многих придворных того времени, изображения столь же верные, как в истории г-на Анкетиля [5].
Но, как известно, прихотливый ум писателя иной раз волнует то, чего не замечают широкие круги читателей. Восхищаясь, как, без сомнения, будут восхищаться и другие, уже отмеченными здесь достоинствами мемуаров, мы были, однако, больше всего поражены одним обстоятельством, на которое никто до нас, наверное, не обратил ни малейшего внимания.
Д'Артаньян рассказывает, что, когда он впервые явился к капитану королевских мушкетеров г-ну де Тревилю, он встретил в его приемной трех молодых людей, служивших в том прославленном полку, куда сам он добивался чести быть зачисленным, и что их звали Атос, Портос и Арамис.
Признаемся, чуждые нашему слуху имена поразили нас, и нам сразу пришло на ум, что это всего лишь псевдонимы, под которыми д'Артаньян скрыл имена, быть может знаменитые, если только носители этих прозвищ не выбрали их сами в тот день, когда из прихоти, с досады или же по бедности они надели простой мушкетерский плащ.
С тех пор мы не знали покоя, стараясь отыскать в сочинениях того времени хоть какой-нибудь след этих необыкновенных имен, возбудивших в нас живейшее любопытство.
Один только перечень книг, прочитанных нами с этой целью, составил бы целую главу, что, пожалуй, было бы очень поучительно, но вряд ли занимательно для наших читателей. Поэтому мы только скажем им, что в ту минуту, когда, упав духом от столь длительных и бесплодных усилий, мы уже решили бросить наши изыскания, мы нашли наконец, руководствуясь советами нашего знаменитого и ученого друга Полена Париса [6], рукопись in-folio, помеченную № 4772 или 4773, не помним точно, и озаглавленную:
Воспоминания графа де Ла Фер о некоторых событиях, происшедших во Франции к концу царствования короля Людовика XIII и в начале царствования короля Людовика XIV
Можно представить себе, как велика была наша радость, когда, перелистывая эту рукопись, нашу последнюю надежду, мы обнаружили на двадцатой странице имя Атоса, на двадцать седьмой — имя Портоса, а на тридцать первой — имя Арамиса.
Находка совершенно неизвестной рукописи в такую эпоху, когда историческая наука достигла столь высокой степени развития, показалась нам чудом. Мы поспешили испросить разрешение напечатать ее, чтобы явиться когда-нибудь с чужим багажом в Академию Надписей и Изящной Словесности, если нам не удастся — что весьма вероятно — быть принятыми во Французскую Академию со своим собственным.
Такое разрешение, считаем своим долгом сказать это, было нам любезно дано, что мы и отмечаем здесь, дабы гласно уличить во лжи недоброжелателей, утверждающих, будто правительство, при котором мы живем, не очень-то расположено к литераторам.
Мы предлагаем сейчас вниманию наших читателей первую часть этой драгоценной рукописи, восстановив подобающее ей заглавие, и обязуемся, если эта первая часть будет иметь тот успех, которого она заслуживает и в котором мы не сомневаемся, немедленно опубликовать и вторую.
А пока что, так как восприемник является вторым отцом, мы приглашаем читателя видеть в нас, а не в графе де Ла Фер источник своего удовольствия или скуки.