Выбрать главу

Название аварского струнного музыкального инструмента пандур в русских текстах (оригинальных и переводных) употребляется чаще в форме, близкой к языку оригинала:

Замаячили несколько смутных фигур, Разбредаясь из клуба попарно. Простонал напоследок влюбленный пандур Под рукою какого-то парня[17].

Реже употребляется возникшая под влиянием грамматического женского рода у русского слова бандура псевдоаварская форма пандура:

А по ночам, по крышам с пандурою, Как джинн, бродил ты, не боясь упасть…[18]

Менее удачна подмена аварской формы грузинской пандури[19] (или их гибридизация): «Как-то под вечер в дом Умаани постучалась известная в ауле столетняя Нуцалай. В руках она держала большое пандури»[20].

Осетинское общее название для разных музыкальных инструментов фӕндыр (ирон.), фӕндур (дигорск.) в русские тексты чаще всего включается в форме фандыр, наиболее близкой к иронской, но встречается иногда и в несколько русифицированном облике фандырь[21], что отступает от формы фандыр, которую употреблял в своем этнографическом труде об осетинах (1894) Коста Хетагуров[22].

Слово бандура, bandura как название специфического многострунного украинского музыкального инструмента известно в составе этнографической лексики почти всем современным славянским литературным языкам (укр., блр., рус., болг., с.‑хорв., словац., чеш.), причем оно справедливо рассматривается как миграционный (бродячий) термин, однако его славянским первоисточником считается по неправильной традиции польск. bandura, которое, вопреки всем трудностям фонетического плана, выводится из итал. pandura (← лат. ← греч.).

В 1923 г. попытку уточнить этимологию для славянского слова бандура предпринял шведский лингвист Ханнес Шёльд, который высказал предположение, что на русскую (великорусскую, и особенно малорусскую, а также белорусскую) почву этот бродячий музыкальный термин принесен казачеством с Кавказа, где его первоисточником следовало бы, по мнению X. Шёльда, считать груз. пандури с придыхательным начальным согласным п‑ (ph‑)[23]. Однако эти соображения не могут быть приняты, прежде всего, по фонетическим причинам: сам X. Шёльд не смог привести ни одного случая, когда придыхательный глухой подменялся бы при заимствовании звонким согласным в плане субституции.

Вместе с тем, можно принять за основу общее направление поисков источника для славянских слов на Востоке. Здесь следует вспомнить нехарактерность глухого анлаутного п‑ и полное господство б‑ (или м‑) для большинства тюркских языков. Особенно ярко эта черта проявляется в современном башкирском языке, где в заимствованиях начальный согласный п‑ регулярно заменяется звонким б‑ (или в диалектах оглушенным — media lenis — б‑)[24]. На основании ударения в восточнославянском слове банду́ра можно думать, что в основу его легла тюркская форма бандур, соотносимая не с греческим πανδοῦρα (поскольку в таком случае в слове бандура мы имели бы ударение на последнем слоге), а с аланской формой типа дигорской fændur. Последнее весьма вероятно, поскольку для аланского языка Северного Причерноморья характерны черты, объединяющие его именно с дигорским наречием (западным и северным) осетинского языка[25]. Конечный гласный в термине бандура легко объясняется как результат морфологической адаптации слова на славянской почве путем включения этого слова в число существительных женского рода, причем этот конечный гласный обычно не перетягивает на себя ударения[26].

Следует, однако, учесть, что заимствование украинским языком слова бандура имело место не из современных тюркских языков, которые такого слова совершенно не знают[27], а из старых языков, где сохранялась огубленность гласных непервого слога при неогубленности вокализма первого слога. Судя по личному половецкому имени Алтунопа, зафиксированному в «Повести временных лет» под 1103 г., таким свойством вокализма непервого слога после начального слога с неогубленным гласным обладал и половецкий язык (ср. алтун ‛золото’ при алтын в подавляющем большинстве современных тюркских языков). В половецких документах XVI в. из Каменца-Подольского, написанных армянской графикой, уже отмечается колебание алтун ~ алтын[28], что заставляет предполагать заимствование не позже этого времени. Кстати, в этих же документах встречаются и следы старого озвончения начального глухого согласного п‑ в славянских проникновениях в этот язык типа базват, бозват, боставлені наряду с более близкими к славянскому первоисточнику позват, поставені, поставліну. Следовательно, можно предполагать в качестве источника укр. бандура половецкий язык. С другой стороны, еще X. Шёльд отмечал, что на славянской почве музыкальный термин бандура не может быть очень старым, поскольку в начальном слоге не образовался носовой гласный ǫ (→ у), что было характерно для более старых заимствований (до X в.)[29].

вернуться

17

Гаирбекова М. Слово горянки. Стихи и поэмы. Пер. с аварского. М., 1955, 69.

вернуться

18

Гамзат Цадаса. Уроки жизни. Стихи. Пер. с аварского. М., 1968, 51.

вернуться

19

Ср.: Голетиани Г. Г. Грузинская лексика в русском языке (Краткий тематический словарь). Тбилиси, 1972, 88. Ср. один из приведенных там примеров:

Седовлас, с пандури звонкой, в дом ликующий войдя, Старец розами украсил дорогой портрет вождя. (Л. Асатиани. Колхида).
вернуться

20

Магомедов М. Тайна старой сакли. Пер. с аварского. М., 1969, 229.

вернуться

21

Севернокавказские этнографизмы в примерах с некоторыми уточнениями приводятся по: Гальченко И. Е. Глоссарий лексики языков народов Северного Кавказа в русском языке. Орджоникидзе, 1975, 115, 116—117, с. 141; Гальченко И. Е. Лексика народов Северного Кавказа в русском языке. Орджоникидзе, 1976, 70—73.

вернуться

22

Хетагуров К. Быт горных осетин. Этнографический очерк. Сталинир, 1939, 22.

вернуться

23

Sköld H. Lehnwörterstudien. Lund — Leipzig, 1923, 22—24.

вернуться

24

Расянен М. Материалы по исторической фонетике тюркских языков. М., 1955, 145—146; Дмитриев Н. К. Грамматика башкирского языка. М.—Л., 1948, 30—31.

вернуться

25

Абаев В. И. Осетинский язык и фольклор, I. М.—Л., 1949, 259.

вернуться

26

Добродомов И. Г. Акцентологическая характеристика булгаризмов в славянских языках. — Советская тюркология, 1979, №5, 15—16.

вернуться

27

Если не учитывать типичный украинизм бандура, отмечаемый, например, толковыми словарями туркменского, казахского и татарского языка, причем в толковом словаре татарского языка почему-то этот инструмент ошибочно именуется не только украинским, но и польским (?). В «Киргизско-русском словаре» К. К. Юдахина (М., 1965, 107) приводится встречающееся в эпосе название колокола китайской кумирни бандулу, едва ли имеющее сюда какое-либо отношение.

вернуться

28

Документы на половецком языке XVI в. М., 1957, 384.

вернуться

29

Ср.: Думка Л. Звідки пішла назва бандура. — Жовтень. Львів, 1965, №1, 108. Высказываемое здесь предположение, что славяне знали бандуру «вже в ранню добу своєї історії», принято быть не может. С точки зрения языка-источника, важно обратить внимание на заимствование этого слова от тюрков в период их теснейшего симбиоза с аланами.