Хореон стал отступать на шаг, два, три.., пока не прислонился к борту корабля. Здесь он остановился и посмотрел на пирата, его красное лицо внезапно побледнело и покрылось капельками пота.
— Веджанус, — прошептал он, — здесь? Что это значит? Что ты сделал с Анакарбисом? Говори!
Анакарбис, или Калиас, который стоял в стороне и все видел, сразу же подошёл.
— А что ты еще хотел, Хореон* Я же говорил тебе не плыть с нами, но ты не прислушался. Я предупреждал тебя, но ты даже не повернул голову. Я никогда в жизни не видел таких упрямых людей. Теперь уже ничего здесь не поделаешь. Ты сам этого хотел, Хореон.
Хореон еще не мог понять, что произошло
— Моя охрана! Ко мне! — крикнул он.
Анакарбис указал на шатер.
— Помотри туда, ты видишь, что там происходит? Твои телохранители уже отдали все свое оружие, клянусь Гермесом! Ни один из них даже не пошевелился! Это разумные люди, Хореон. Бери с них пример.
Крупнейший торговец рабами стоял неподвижно. Он тупо смотрел на палубу. Его людей связали, и они стояли в сторонке, как стадо баранов. Он посмотрел на удаляющейся берег. Его дом и угодья исчезали вдали. Помощи нельзя было ждать ниоткуда.
— Что вам от меня нужно? - произнес он дрожащим голосом.
Веджанус подошел к нему. Их окружила группа пиратов.
— Хореон, — сказал он, — видишь вон тот берег, крайний справа?
— Это берег Аргоса.
— Да, Хореос. Полгода назад ты отказался там продать в рабство и приказал пытать и повесить девять моих друзей, которых взяли в плен при Саламине.
— Это неправда, — прошептал банкир.
— Нет, это правда! — сказал Веджанус. — Ты хвастался этим перед Хирамом, который собирался их купить. Тогда я поклялся отомстить и осуществить эту клятву, клянусь Зевсом!
Хореон побледнел, как выбеленный холст.
— Я дам тебе выкуп, — быстро сказал он, — очень большой выкуп. Я богат. Назови любую сумму.
— О да, я знаю, что ты богат. Я все знаю о каждом твоем поместье, Хореон.
— Я дам пятьдесят мин, я дам даже талант золотом.
— О боги! — Веджанус покачал головой. — Кровь моих друзей не оценивается никакими деньгами.
— Я дам талант и двадцать мин.., я дам полтора таланта.
— Не говори мне больше ничего, друг мой! Не разбивай мне сердце.
— Я дам вам два таланта…
— Помолчи, друг мой! Не разбивай мне сердце! — повторил свои слова Веджанус, одновременно прикрывая рот Хореон своей широкая ладонь. Он подержал ее так мгновение, как будто обнимая его. Затем внезапно сильно толкнул его и вышвырнул за борт корабля.
Раздался громкий крик и всплеск.
Огромная лысая голова на мгновение появилась над водой, но тут, же была унесена назад, после того как пятьдесят весел равномерно дернули на себя изо всех сил.
Вскоре голова исчезла в глубине.
Внезапно один из молодых пиратов, схватил Веджануса за руку.
— Что ты наделал, вожак? — сказал он.
Веджанус пристально посмотрел на него.
— Неужели ты, козопас, продал бы кровь своих братьев за два таланта?
— Да, я не об этом, — сказал пират, — но у него на шее была золотая цепь.
Веджанус рассмеялся и похлопал парня по плечу.
— Дурачок, — сказал он, — за кого ты принимаешь, меня, Веджануса?
И он вынул из кармана хитона красивую, поблескивающую золотом этрусскую цепь.
— Не волнуйся. Ничего ценного на Хореосе больше не осталось, кроме обделанной набедренной повязки.
Все пираты рассмеялись.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
А как же Диосс и Эвклея? Они почти не видели, что случилось с Хореоном, потому что от него их отделяла группа пиратов. Они были больше удивленны скорее появлением Полиникоса и Меликла и все еще не могли понять того, что происходило вокруг них.
— Кто эти люди? — спросили они, указывая на пиратов.
— Это наши друзья, пираты.
— Наши друзья? И что они сорбираются с нами делать?
Полиникос улыбнулся: — Они сделают то, что вы пожелаете.
— Как это, Полиникос, о чём ты говоришь, и что ты вообще имеешь в виду?
— Это значит, что… вы все свободны, свободны… понимаешь?