— Они такие молодые вожаки, но какие разумные для своего возраста. Наверняка, они преуспеют во всем.
Так утешались отцы и матери, прощавшиеся со своими сыновьями, и дочерьми. Да, и с дочерьми тоже, потому что девушки и молодые женщины тоже садились на корабль. Это были будущие жены и домохозяйки поселенцев. Некоторые были совсем молодыми. С этого момента для них начиналась жизнь, полная забот, работы и обязанностей. Отовсюду доносились крики, ругань, шутки и плачь.
Меликл и Ксенон быстро протолкнулись сквозь толпу людей, бросив взгляд на последние приготовления к отъезду и сосредоточенно думая, а ничего ли они не забыли.
Меликл посмотрел на корабль в море, где рядом с ним покачивалось на волнах его собственное судно - «Анита». Он поручил управление этим кораблем своему брату Тайросу так, как сам должен был возглавить командование основным кораблем, а фактически всю экспедицию. Поселенцы и их семьи давно уже его знали и стояли в стороне, с любопытством глядя на суровое лицо своего командира.
Вдруг на борт поднялся человек, подошел к нему и что-то сказал приглушенным и прерывистым шепотом.
Выражение лица Меликла тут же изменилось, по нему пробежала вспышка радости и удивления.
Он быстрым шагом покинул готовый к отплытию корабль. Все взгляды на набережной обратились на него, но только на время, потому что у всех в этот момент перед отъездом было много и своих дел.
Меликл поспешил на другой конец гавани, вслед за своим проводником.
Там среди других кораблей стояла неприметная черная видавшая виды барка, которая пришла час назад. Меликл запрыгнул на палубу и встал напротив мачты Из за нее вышел высокий, плечистый, сутулый мужчина.
— Это ты, Веджанус? — спросил Меликл.
— Я не опоздал?
— Нет! Мы выходим примерно через час.
— Жаль, а мне хотелось бы поговорить с тобой… подольше, как раньше.
Некоторое время они стояли лицом друг к другу и пожимали руки.
— Ты неарх этого огромного корабля?
— Да, Веджанус!
— Итак, все, что ты хотел, сбылось.
— Да, возможно, это так.
— Я привел тебе четырех друзей, это молодые парни, они хотят пойти с тобой. Ты примешь их?
— А, ты ручаешься за них?
— Я ручаюсь только за себя и за тебя, Меликл. Но они надежные ребята и неплохие гребцы.
— Хорошо. Они нам пригодятся. Но ты сам то, Веджанус... ты, же сказал мне... — начал Меликл.
Веджанус быстро прервал его.
— Я сам не могу пойти, — сказал он.
— Но ты, же говорил, что сможешь… что ты передумаешь.
— Да. Я тогда так говорил, но теперь ситуация изменилась.
— Почему?
— Потому что твой друг Калиас все-таки оказался прав. Наши дела с финикийцами и Хореоном оказались слишком опасными. Сейчас они все сговорились против меня. За мою голову назначили цену. Коринф подписал соглашение с другими городами, чтобы покончить со мной раз и навсегда. Даже Поликрат предупреждал меня: но при этом он сказал, что делает это в последний раз и что отныне он будет преследовать меня вместе с остальными. Он сказал мне это прямо в лицо. Я не злюсь на него за это. До сих пор я служил ему верой и правдой, как его наемный солдат. Ведь я всего лишь пират, а не солдат.
— Но тогда тебе лучше пойти с нами.
— И оставить своих друзей на произвол судьбы в такое время? Нет, Меликл! Ты сам понимаешь, что для меня это невозможно. Я всегда был грабителем и мошенником, но трусом, и предателем - никогда!
Меликл кивнул, нахмурившись.
— Что теперь будет с тобой будет, друг мой?
Веджанус пожал плечами.
— То, что было до сих пор. Не волнуйтесь. Я как-нибудь справлюсь. А если нет, то мне не жаль такую жизнь, как моя.
— Не говори так, Веджанус. Мне трудно смириться с тем, что я ухожу, а ты остаешься здесь. Я уеду отсюда и буду жалеть, что ничего о тебе не узнаю.
— Да? Это хорошо, Меликл. Забавная вещь, однако… иногда мне тоже хочется, чтобы меня пожалели. Я думаю...