— Я понимаю. Что ж, хорошо. Я вас переправлю. Но это будет стоить вдвое против обычного.
Лицо паромщика сияло удивление. Будто он сам не понимал, как его угораздило дать именно такой ответ. Чуть пошатываясь, мужчина направился к дому.
— Я буду готов через полчаса, — бросил он через плечо.
Велен, наконец, выдохнул и утёр пот со лба. Слава Богу, что это уже позади!
***
Проводив взглядом Велена, Маиран решительно повернулся к Дону.
— Нам нужно решать вопрос прямо сейчас.
Дон тяжело вздохнул, но даже не попытался отвертеться, что не понимает, о чём речь.
— У тебя есть конструктивные предложения?
Воин покачал головой.
— Так, я вижу, тут ещё не все понимают суть проблемы, — сказал Дон, смотря прямо на Искру. — Закон однозначно запрещает человеку, несущему Часы, ступать на борт любых судов, если за ним не присматривает маг Воды. Которого, как мне кажется, мы не успеем найти за ближайшие пару часов, хотя он и должен быть следующим. Значит, Часы должны остаться на этом берегу. Вот только они должны попасть в правильные руки. И я отказываюсь тут оставаться, чтобы их передать.
— Отдавать их какому-нибудь человеку опасно, — сказал Маиран.
— Я и не предлагаю.
— А что, если положить Часы куда-нибудь и попросить Наяну сделать так, чтобы их смог найти только скрытник? — предложила Искра.
— Неплохо, — согласился Дон, — это мысль.
— Я не уверена, что мои коллеги передадут Часы куда следует, а не наложат на них руки, если будет такая возможность, — покачала головой Наяна, — но идея действительно неплоха.
Повисла долгая пауза, полная напряжённых размышлений.
— О! — вдруг просиял Корон. — Дон, а давай это сделаешь ты?
Через полчаса во дворе дома паромщика красовался валун, на котором аккуратными буквами была выведена подробная инструкция о том, как достать из него Часы. В ней особенно подчёркивалось, что для этого необходимо участие мага Земли. «В случае пренебрежения инструкцией наша организация слагает с себя всякую ответственность за сохранность артефакта». Дон довольно отряхнул руки.
— Потрясающе. Как это я сам не догадался? — обратился он к Корону, наблюдающему за свершением своей задумки. Мальчик так и сиял.
Дон серьёзно пожал хранителю руку, а потом они звонко хлопнули ладонями. С каждым разом это получалось всё лучше и лучше.
***
Ночь застала их посреди реки. Однако паромщик, похоже, не испытывал никакого беспокойства. Он мирно правил шестом, ориентируясь на какие-то ему одному известные признаки. Люди вповалку спали на плоту, прижимаясь друг к другу, чтобы спастись от промозглого ветра. Дон с неохотой вылез из тёплой человеческой кучи и подсел к Арну.
Эльф сидел на краю плота, свесив ноги в воду. Кажется, холод его вовсе не волновал. Дон поплотнее закутался в плащ и зевнул так, что едва не вывихнул челюсть. Некоторое время они сидели молча. Первым молчание нарушил Арн.
— Ты плохо на меня влияешь, — вдруг заявил он.
— Да ну? — усмехнулся Дон. — И в чём это проявляется?
— Когда Маиран стоял, чуть ли не уткнувшись в меня мечом, я едва удержался от того, чтобы не показать ему, насколько его действия бессмысленны.
— Ну так и показал бы! — Дон живо представил себе лицо Маирана, вдруг на практике узнавшего, на что способны эльфы.
— Ни к чему, — Арн отвернулся и уставился на воду. — Ему и так нехорошо рядом со мной. Зачем делать хуже?
— То есть пусть он и дальше думает, что сможет тебя остановить? Что ж, это правильно.
— Не надо недооценивать Маирана, — тон Арна стал каким-то особенно непрогибаемым. — Он не надеялся победить или даже выжить. Он только надеялся задержать меня настолько, чтобы у кого-нибудь из остальных людей хватило времени спастись.
— Хм… — Дон не сразу нашёл, что сказать. — Звучало уважительно.
— Маиран — хороший человек, — сказал Арн. — Мне бы хотелось считать его своим другом, вот только он будет против.
— Ничего, привыкнет, — искренне веря в свои слова, пообещал Дон. — Ещё успеете стать лучшими друзьями.
— Ты уже встречал эльфов раньше? До меня? — взгляд Арна пронзил Дона насквозь не хуже Наяниного.
— С чего бы? — отмахнулся он.
— Ты меня не боишься.
— Признаюсь, порой у меня от тебя мурашки по коже. Вот сейчас, например, — Дон заставил себя не думать. Просто на всякий случай. — Нет, я не встречал эльфов раньше, но я знал, что однажды встречу и желал этого. И потому был готов.
— Ты желал этого? — медленно, будто пробуя слова на вкус, повторил Арн. — И что, тебе понравилось?
— Уж во всяком случае я не разочарован! — это был абсолютно честный ответ. С Арном было нескучно.
***
С парома сходили в каком-то заброшенном месте, продираясь сквозь клочки утреннего тумана. Велен достал дорожный писчий набор и несколько минут что-то писал. Затем пошёл расплачиваться с паромщиком.
— Вот, — сказал он, протягивая свёрнутый пергамент в придачу к тяжёлому кошелю, — это пригодится вам, если кто-то вами заинтересуется.
— А что там? Может, прочтёте?
Велен развернул пергамент и неохотно прочёл. «Документ выдан паромщику Тасару Мокрому и удостоверяет, что тот перевёз десять человек и собаку на западный берег Североточной не по собственному побуждению, а под воздействием магии Света. Заверено Веленом из Ордена Света в венис ноны квилуса. Печать. Подпись».
— Это правда? — с волнением спросил паромщик.
— Да, — ответил Велен, хотя ему очень хотелось соврать.
— Слава Богу, — внезапно с облегчением выдохнул паромщик и тут же пояснил, — я-то думал, я на старости лет умом тронулся. А это всё объясняет.
И, спрятав пергамент на груди, паромщик зашагал к берегу.
— Ты думаешь, это поможет? — поинтересовался Дон.
— Я больше ничего не могу для него сделать, — пожал плечами Велен.
— Зато я могу, — ухмыльнулся огородник. — Эй, как бишь тебя, Тасар, погоди! — он догнал паромщика в несколько широких шагов. — У меня есть идея получше! — И Дон интенсивно что-то зашептал Тасару на ухо, доверительно приобняв его за плечи.
Эпилог.
— Милорд, мы нашли паромщика, — доложил слуга.
— Ну? — лорд Мелгар изогнул бровь, приглашая его выкладывать все подробности сразу.
— Он был мертвецки пьян. Мы вытащили его из трактира в соседней деревне. Опросили соседей и прочих свидетелей. В общем, картина складывается такая. Вечером ведиса ноны Тасар вышел на берег и обнаружил, что его паром исчез. Решив, что жена его убьёт, он отправился прогуляться и, по возможности найти паром. Встретил каких-то приятелей, зашёл в кабак. Эм… мы так и не смогли понять, какой кабак он посетил первым, но было это где-то к вечеру вениса. Наверное. С тех пор он пьёт, и все трактирщики в окрестностях уже мечтают от него избавиться. Я полагаю, она начал пить где-то в Суслах. А паром был обнаружен близ Арканчиков, в трёх километрах ниже по течению. Возможно, кто-то подшутил и вытянул паром на стремнину, чтобы его унесло.
По мере речи лицо лорда Мелгара становилось всё мрачнее. Он чувствовал, что паромщик имеет отношение к делу. Но совершенно не мог ничего доказать.
Лорд Мелгар ещё раз внимательно осмотрел камень. Есть в нём Часы или нет, он не знал. И не узнает ещё пару дней, пока сюда не прибудет маг Земли, способный выполнить все инструкции. Он очень надеялся, что у этих людей всё-таки хватило совести не увезти Часы на другой берег.
— Бедная моя Лилечка, — причитал во дворе пьяный паромщик, — непутёвый у неё муж. То денег нет, потому что переправу закрыли, то и вовсе…ИК… паром прошляпил. Уж как я его искал, как искал. Как ветром сдуло.
Он пересказывал эту историю столько раз, что винные пары надёжно стёрли из памяти всё то, что произошло до посещения первого кабака. Как, впрочем, и большую часть того, что было после. Кроме, пожалуй, смутных воспоминаний о том, где он зарыл кошель, уже не столь туго, но всё же набитый монетами.
Continuandum[1]…
[1] Продолжение следует (общ.)