Холмс тъжно поклати глава и рече:
– Прегледах я набързо. Честно казано, не мога да ви поднеса поздравленията си. Разкриването на престъпления е или трябва да бъде точна наука и следва да е описвано не по-малко спокойно и безпристрастно. Вие правите опит да му придадете романтична окраска и в резултат постигате същия ефект, както ако смесите петата аксиома на Евклид със сърдечен роман или бягство на влюбени.
– Но любов имаше – възпротивих се аз. – Не можех да изкривявам фактите.
– Някои факти грябва да бъдат омаловажавани или най-малко да се използват при съблюдаването на справедливо чувство за мярка. Единствените страни, заслужаващи внимание, са изкусните аналитични разсъждения при определянето на причината посредством следствието, с които аз разкрих случая.
Стана ми неприятно, че Холмс оспорва работата ми, специално замислена да му достави удоволствие. Признавам си също, че се подразних от егоизма му, защото сякаш държеше всеки ред от моето писание да е посветен на изключителните му подвизи. През годините, в които живеехме заедно на улица „Бейкър“, неведнъж забелязвах дребнавата суета, прикрита от спокойния и дидактичен подход на моя другар. Сега обаче не казах нищо – седях и разтривах ранения си крак. Преди време бях улучен от джезаилски куршум и макар че вървях без усилия, при всяка промяна на времето усещах тъпа болка.
– Неотдавна дейността ми се прехвърли и в Европа – продължи след малко Холмс. като напълни старата си лула, издълбана от корен на пирен. – Миналата седмица до мен се допита Франсоа льо Вилар, който, както сигурно знаете, напоследък излезе на доста преден план във френската детективска служба. Той напълно притежава келтската способност за бърза ориентация, но му липсва широкият обхват на точните познания, който е от съществено значение за по-високите постижения в детективското изкуство. Случаят се отнася до завещание и съдържа няколко интересни момента. Лесно насочих Вилар към два подобни случая – първият, станал в Рига през 1857 г. и вторият, в Сейнт Луис през 1874 г., така че му подсказах вярната насока. Ето писмото, получено със сутрешната поща, с което човекът ми благодари за помощта.
Както говореше, Холмс ми подхвърли измачкан лист чуждестранна канцеларска хартия. Прегледах бегло написаното и забелязах изобилие от изрази на възхищение. Изпъстрено беше с думите „великолепен“, „добре свършена работа“, и „ловко усилие“ – всички свидетелстваше за буйния възторг на французина.
– Говори като ученик за своя учител – казах аз.
– Е, французинът оценява помощта ми прекалено високо – небрежно се съгласи Холмс. – Иначе и самият той е доста способен, притежава две от трите качества, нужни на съвършения детектив. Умее да наблюдава, владее и дедукцията. Липсват му само знания, но с времето и те ще се натрупат. Сега превежда на френски скромните ми трудове.
– Трудове ли?
– Нима не знаете? – засмя се Холмс. – Да, тегне ми грехът, че съм автор на няколко монографии, все върху технически въпроси. Заглавието на едната например е „За разликата в пепелта на различните тютюни“. Описани са сто и четирийсет вида тютюн за пури, цигари и лули, заедно с цветни приложения, илюстриращи разликата в пепелта. Тази подробност непрекъснато се среща в криминалните дела и понякога е от върховно значение като главна улика. Ако например се знае със сигурност, че убийството е извършено от човек, пушещ силния индийски тютюн лунка, явно кръгът на заподозрените се стеснява. За опитния поглед между черната пепел от „Тричинополи“ и белите прашинки от първокачествения тютюн „птиче око“ има разлика колкото между зелето и картофите.
– Проявявате изключителен талант към подробностите – подхвърлих аз.
– Оценявам тяхното значение. Ето монографията ми за следите, с някои бележки как се използва гипс, за да се правят отливки. А това е любопитна малка разработка за влиянието на упражнявания занаят върху състоянието на ръцете, с литографии, изобразяващи ръце на щавачи, моряци, секачи, словослагатели, тъкачи и майстори. шлифоващи диаманти. Този въпрос е от голям практически интерес за научно ориентирания детектив, особено в случаите на неиндефицирани трупове или при определянето на предишната професия на престъпниците. Но сигурно ви досаждам с моите увлечения.
– Ни най-малко – искрено го уверих аз. – Безкрайно ми е интересно, особено след като имах възможност да видя как го прилагате на практика. Току-що обаче споменахте наблюденията и дедукцията. Не смятате ли, че в известен смисъл едното е част от другото?
– Ни най-малко – отвърна той, облегнал се доволно назад в креслото и лулата му изпусна колелца гъст син дим. – Например според наблюденията ми тази сутрин вие сте посетили пощенската станция на улица „Уигмор“, докато по силата на дедукцията съдя, че оттам сте изпратили телеграма.