— Что верно, то верно! — воскликнул Фергал и на некоторое время умолк, но продолжал ехать рядом со мной.
Затем он заговорил о другом.
— Леди Друсилла, что вы знаете о Потемках?
— Не так уж много, — ответила я, хотя мои страшные воспоминания о Нижнем мире были такими же яркими, как о том, что я увидела в полуразрушенной и разграбленной крепости. — Те, кто нас похитил, не сумели довезти нас то того, кто им заплатил; их предупредили о том, что за ними идет по следу наш отец со своими людьми. Поэтому нас спустили с обрыва и бросили одних. Это странный мир, совсем не похожий на наш. Он словно бы не является частью нашего мира. И там очень много опасностей…
— Однако люди там все же живут, — прервал меня Фергал. — Этот… Золан, который сопровождает вас, не скрывает, что он из этой страны.
— Так и есть. — Я не стала вдаваться в подробности. — Как я уже сказала, разбойники, судя по всему, нередко поступали со своими пленниками так, как сделали с нами.
— Значит, многим удалось выжить? А в наших преданиях говорится только о тех, кто отправился поглядеть, что там есть, внизу, но обратно не вернулся. И еще поговаривают о том, что в Нижнем мире полно сокровищ.
Я быстро ухватилась за эту полуправду.
— Мы не искали там сокровищ. Искали только дорогу, чтобы поскорее возвратиться в Верхний мир. И мы наконец отыскали ее там, где погибли те, кто пришел в Потемки в поисках богатств. Они умерли нелегкой смертью. Но мы воспользовались брошенными ими веревками.
— Если вы смогли выбраться оттуда этим путем, почему же кто-то другой не смог, леди?
Чего добивался этот гурлионец? Еще мгновение — и это стало ясно.
— Те, кого еще сбросили туда, но они остались в живых, — много ли таких?
Я покачала головой.
— Мы видели только кости. Думаю, большинство людей разбойники сбрасывали, а не спускали, как нас.
— Значит, Золана тоже спустили. Получается, что те, кто похитил его, не хотели, чтобы он быстро умер?
Глаза Фергала лихорадочно заблестели.
— Мы не расспрашивали Золана о его прошлом. Для нас он стал спасителем, он защищал нас от чудовищ, ибо в той стране днем разгуливают страшилища из самых жутких снов; в этом предания не лгут. Золан говорит, что он — из Потемок, и мы верим ему.
— А если это не так, есть ли у него родня, которая возрадуется его возвращению?
— Спроси его сам. Я не могу говорить за него.
Мой ответ получился настолько резким, что Фергал по прозвищу Барс, видимо, решил сказать мне все.
— Леди Друсилла, я думаю, что вы сопровождаете нашего истинного короля — Геррита, который исчез, будучи ребенком. Теперь Гурлиону нужна крепкая рука — правитель, который далек от всех распрей между кланами. Такой правитель мог бы освободить страну от темной Силы, опутавшей своими злобными сетями Кингзбурке.
Я повернула голову и посмотрела на Фергала в упор.
— Послушай, Фергал, это не мое дело, не моего отца, не дело Алсонии. Мы выступили в поход только против Тьмы, потому что мы — Скорпи и от рождения наделены даром. Мы всегда служили Свету, и теперь нас призывает эта Сила.
— А эти дары, леди, — это бремя или радость?
Я не успела ответить ему. Мимо меня промелькнуло рыжее пятно, и моя лошадь встала на дыбы. Мне пришлось употребить все свое умение, чтобы обуздать ее. Фергал был готов помочь мне, но лошадь уже успокоилась, и я смогла попытаться понять, что стряслось. Древолаз остановился возле ехавших впереди Там и Золана, Они придержали коней.
Я уловила посыл: «Впереди засада!»
По обе стороны от луки моего седла висели кобуры с заряженными мушкетами. Я сжала поводья в левой руке, а правой потянулась к рукоятке мушкета.
— Засада! — крикнула я Фергалу.
Он не стал доставать свой длинный меч, а выхватил из — под плаща двуствольный мушкет.
Местность была ровная, более или менее сглаженная проложенной по ней колеей. Но впереди дорога пролегала между двух невысоких холмов. На обоих стояли укрепления — стены с башнями. Это была первая линии обороны Кингзбурке. Если засада устроена так близко, прямо на глазах у гарнизона этих крепостей, — это дурной знак.
Наш отец вместе с капитаном Тведером поскакал назад. За ним — матушка. Она подозвала меня и Там. Мы увидели, что от арьергарда к нам спешит Бина.
«Если вправду устроена засада, то где могли скрыться злоумышленники?» — гадала я. Ни рощицы, ни кустов, ни стен — только лес на холмах. Лес… Не прячутся ли там воины, наблюдающие за нашим отрядом? Или Кингзбурке взят в осаду и во всех укреплениях разместились отряды, имеющие приказ убивать всех, кто дерзнет прийти на выручку городу?
По приказу отца мы отступили, но осторожно, не поворачиваясь спиной в ту сторону, откуда могла последовать атака. Однако ни на сторожевых башнях, ни вдоль стен не было заметно никакого движения. Но еще более удивительно было другое: над башнями не развевались королевские штандарты. Кто же завладел этими крепостями?
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
— Испытание, — сказала матушка.
Гурлионский вождь и трое его главных приближенных (я заметила, что среди них не было Фергала) нахмурились. Некоторые неуверенно переступали с нога на ногу, словно им не терпелось уйти и поступить иначе.
— Тяжелое и жестокое, — добавил отец.
То, что предлагала сделать матушка, представлялось нам весьма разумным. Говорили, что в прошлом отмщение с помощью Силы приносило большой успех. Но у гурлионцев не было в обычае пользоваться даром, поэтому они с трудом могли поверить, что такое возможно.
Среди тех, кого призвала матушка, были мы трое, а также Дьюти и, к моему изумлению, одни не знакомый мне воин. Кроме нас — отец и Золан, готовый вести свою игру. Человек из Потемок продолжал помогать нам, хотя я была уверена, что его не избирали для этой роли.
Мы убрали мушкеты в кобуры. Нам предстояла совсем иная битва, и, насколько я понимала, гурлионцы в нее не верили. Я привязала камень, найденный в Нижнем мире, ко лбу. Он уже начал разогреваться.
— Пройти по дороге? — спросил капитан Тведер.
— Да, — кивнула матушка. — Пусть пройдут гурлионцы.
Вождь поглядел на нее, вытаращив глаза. Стоявший позади него один из его людей в сердцах плюнул на землю, таким образом показав, как он относится к этой затее.
Быть может, потому, что вождь был свидетелем нашего сражения с фрашем, он не стал отказываться. Его люди прошли перед нами — медленно, чтобы мы успели хорошо рассмотреть каждого из них. Затем они удалились. Мы надеялись, что их лица и фигуры надежно запечатлелись у нас в памяти.
Дозорный, которому было велено наблюдать за крепостями, вернулся и сообщил, что ничего не заметил. Его сменил другой воин.
Матушка посмотрела на Золана.
— Ты понимаешь, что мы должны делать?
— Да, — коротко отозвался он.
— Если так, — сказала матушка, — начнем.
Вскоре на покинутой нами дороге возникло сотворенное нами войско, состоящее из алсонийцев и примкнувших к ним гурлионцев. Чем больше Силы мы вкладывали в свои творения, тем более материальными они становились. А когда над ними зареял на ветру штандарт лорда-смотрителя, они стали выглядеть как на параде перед королевой.
Мы приготовились к тому, что это зрелище будет стоить нам больших потерь Силы, но ни один из сотворенных нами призрачных воинов не начинал таять в воздухе. Они уверенно шли по дороге вперед, а мы смотрели на них из-за невысокого холмика.
Очень скоро появились настоящие северяне. Из-под копыт их низкорослых лошадей летела пыль. Я догадалась, что наши воины тоже должны поднимать пыль, иначе северяне очень быстро распознают обман. Гурлионцы славились острым зрением и подозрительностью.
Камень, прижатый к моему лбу, обжигал кожу, но я терпела, потому что мне была нужна вся помощь, на какую только был способен мой талисман. Неожиданно мне стало легче. Я ответила на посыл, протянула руку, и к моей ладони прикоснулись жесткие, покрытые мозолями пальцы. Не было нужды оборачиваться и рисковать разрушением призрачного войска. Я прекрасно знала, что теперь мое сознание соединено с сознанием Золана. Моя Сила и прежде соприкасалась с его Силой, но никогда — так глубоко; мой камень-талисман облегчил это соединение даров.