Затем отец дал знак Исону и, немного помедлив, Золану.
— А мы с вами спустимся вниз и посмотрим, что там и как.
После этих слов наш отец не удалился, ибо у него и для нас троих имелись распоряжения.
— Всем известно, что вы отдали немало сил для того, чтобы сотворить призрачное войско. Там, спрячь свой талисман. Бина, Силла, спуститесь вниз с вашей сестрой и сделайте вид, что вы необычайно измождены. Гурлионцам будет сказано, что вы и Золан защищали короля с помощью вашего дара, иначе предводитель Избранных убил бы его, чтобы не стало известно о том, что он крадет чужие души, а это гораздо страшнее убийства. Поспешим. Возможно, придется привести сюда вождя клана и кого-то из его приближенных, чтобы они своими глазами увидели короля. Будет лучше, Дьюти, если он и дальше будет спать.
Произнося последние слова, отец зашагал к лестнице. Затем он начал спускаться. Золан и Исон пошли следом за ним. Мы остались рядом с гурлионским королем.
ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ
Мы не выехали из крепости в Кингзбурке. Короля Арвора перенесли на нижний этаж и уложили рядом с Рогером. Король по-прежнему крепко спал.
Довольно скоро гурлионцы пришли посмотреть на своего правителя. Мы всеми силами изображали заботливых сиделок, хотя сами были очень даже не прочь уснуть. Мы вместе с Дьюти разыскали комнатку целителя и набрали из его запасов бодрящих трав.
Когда я наконец смогла присесть, я вдохнула аромат смятых в ладони листьев. Там и Силла приводили в порядок наши походные вещи.
Гурлионцы, пришедшие навестить короля Арвора, бросали в нашу сторону пытливые взгляды. Я бы сказала, что некоторые из них смотрели на нас даже слишком пытливо. Хотя они и приняли на веру рассказ нашего отца, какие-то вопросы у них, безусловно, остались.
День выдался пасмурный. Казалось, вчерашняя гроза выжгла небеса и на них остался только пепел. Перед рассветом на обеих башнях запалили костры и следили за ними, чтобы их не погасил ни ветер, ни дождь.
Были отправлены гонцы. Некоторые из них возвращались с вестями, и, слыша обрывки их донесений, мы узнали о том, что от имени короля созваны все кланы. Наши воины во всем этом участия не принимали. Отца давно не было видно. Он явно решил дать гурлионцам возможность самим улаживать свои дела.
Наконец матушка позвала Там и Дьюти. Они вместе удалились в одну из небольших комнат, прилегающих к залу. Оттуда полился тусклый свет. Похоже, Там оживила свой камень-талисман.
Матушка сияла со скамьи плоскую подушку и, положив ее на пол, села рядом и дала нам знак последовать ее примеру. Примяв подушку ладонями, матушка положила на нее большой диск из отполированного серебра.
Я узнала этот предмет, которым матушка пользовалась крайне редко. Это было волшебное зеркало. С его помощью можно было увидеть происходящее вдали. В прошлом это зеркало было не раз выкупано в волнах Силы. Однако, насколько мне было известно, прежде оно никогда не покидало тайных личных покоев матушки. Прибегнуть к помощи такого мощного инструмента означало, что могут насторожиться все, кто владеет Силой, на многие лиги вокруг. Однако из-за того, что случилось прошедшей ночью, о нашем присутствии в крепости уже было хорошо известно. Зачем же теперь матушке потребовалось совершать ритуал тайком?
— Пусть свет от талисмана станет солнцем в небесах, — произнесла матушка, держа руки по обе стороны от диска. В него должна была перейти Сила из ее тела.
Я протянула руку так, чтобы мой камень находился над серединой серебряного круга. На этот раз от талисмана не исходило тепла — только свет. Дьюти начала нараспев произносить слова заклинания.
Диск осветился. Казалось, он увеличился в размерах — и перед нами предстало высокое и широкое окно. Оно было намного больше тех, которые были прорезаны в стенах крепости. Мы ясно увидели участок мощеной улицы. Вдоль одной ее стороны стояли каменные дома, но по другую сторону простиралось свободное пространство, Я пригляделась более внимательно и поняла, что мы видим самую середину города Кингзбурке. Вдалеке виднелся дворец гурлионских королей.
Прежде я видела его всего один раз, когда мы, семейство лорда-смотрителя, прибыли туда, чтобы быть представленными королю. Тогда мы были детьми, король Арвор был ненамного старше нас, и больше всего мы обращали внимание на придворных, принимавших участие в церемонии. Королевский двор в Кингзбурке не походил на наш, алсонийский. Здесь так недоставало богатой мебели, ярко наряженных придворных. Мы то и дело мысленно переговаривались, обмениваясь впечатлениями. Я настолько погрузилась в воспоминания, что не сразу заметила движение внутри всевидящего зеркала.
Мужчины, многие из них — в шлемах и доспехах, женщины и дети (некоторых матери несли на руках) отступали в сторону от улицы, на открытое пространство. Казалось, их гонит какой-то невидимый враг.
Но вот появился и тот, кого так страшились эти люди. Правда, что странно — не с той стороны, откуда бежали люди, а с противоположной. Я ахнула, но моя рука не дрогнула. Мой камень продолжал испускать ровный свет.
С этой стороны двигались в том числе и гурлионцы, но их можно было сосчитать по пальцам, А остальные…
Чудища из Потемок не шли ни в какое сравнение с теми, которые предстали перед нами внутри всевидящего зеркала. Там мы чаще видели гигантских летающих насекомых, а здесь по мостовой ползли змеи и ящеры. А те, кто вел их… Это были не звери и не люди, я не могла подобрать для них названия.
— Древние! — воскликнула Дьюти.
Чудища теснили горожан, окружали их. Расстояние между ними стремительно сокращалось.
Одна из тварей взметнула щупальце и его кончиком выхватила из рук матери младенца. Ребенок пролетел по воздуху, упал посреди чудовищ и исчез. Матушка ахнула и склонилась к зеркалу. Чудища и полулюди расступились, несчастная мать бросилась искать свое дитя, но и сама исчезла посреди монстров.
Я вскрикнула от ужаса. Дьюти поддержала мою дрожащую руку. Мать и дитя… теперь они послужат чудищам… но чем? Забавой? Пищей?
— Мы должны помочь им! — прокричала я. — Кто знает, скольких еще…
Дьюти разжала пальцы и с силой ударила меня по губам. Я замерла и попыталась унять охвативший меня озноб. Ворожея одарила меня предупреждающим взглядом и склонилась ближе к зеркалу.
Дьюти поднесла к зеркалу подвеску — кристалл на серебряной цепочке, заостренный с обоих концов. В глубине кристалла вспыхнули разноцветные огоньки и тут же угасли. Кристалл начал медленно опускаться к серебряному диску. Он раскачивался, указывая на диск то одним, то другим концом.
Амулет Дьюти опускался к зеркалу, а в это время одно из чудищ схватило щупальцем еще одного жителя Кингзбурке. Внезапно нас оглушил рев грозового ветра, окутал жар сильнее того, что бывает в самый знойный летний день. Мы ссутулились, сжались, словно сами сейчас стояли окруженные чудовищами, как люди в гурлионской столице. Оглушенным, ослепленным, нам казалось, что с нас сдирают кожу.
Я слышала, как голос Дьюти звучит все пронзительнее и громче. Моя рука, сжимающая камень-талисман, обессилено опустилась на колено. Я почувствовала это, хотя ничего не видела. Затем я бессознательно заставила себя поднять руку и прижала камень ко лбу. Сила разогрела камень, он стал еще горячее, чем окутавший нас зной.
— Эво! Эво!
— Древние, отступите!