- Пошли, Джаспер, - приказал Карл. Джаспер не обратил на его слова внимания, продолжая утробно рычать. - Иди сюда! Убери чертов пистолет. Ты прекрасно знаешь, что не стоит им здесь размахивать.
- И не подумаю, мой дорогой друг, – обладатель неприятного голоса тихо рассмеялся. - У тебя дворняга, у меня пистолет. Что быстрее?
- Я держу его. Какого черта ты здесь делаешь?
- О, ты точно знаешь, чего я хочу. Я сто раз спрашивал тебя об этом.
- И в сотый раз говорю, я понятия не имею, где оно.
Повисла пауза. Четверо мальчиков не смели дышать.
- Скажи мне, - снова заговорил голос, - Пропала одна из ваших восковых драгоценных фигур. Бедный, несчастный мистер Хэрроу, ведь так? Что могло с ним случиться? Она… сломалась?
- Иди к черту, Рено, - твердо сказал Карл. - Твоя идиотская шутка не принесла тебе пользы. Я не знаю ничего, и даже тысяча восковых фигур на рельсах этого не изменит! А теперь слушай. Дальнейших поездок на пик Оуэнс не будет. Это слишком рискованно, сегодня мне уже пришлось услышать несколько глупых вопросов. И ты ударил Фреда. Я говорил тебе, что я сделаю, если с его головы упадет хотя бы один волос. Делай что хочешь, а лучше всего взорви сам себя! Но оставь меня в покое!
- Понятно, - сказал человек по имени Рено. - Говоришь, тысяча восковых фигур не сможет изменить твое мнение? Какой позор. - Казалось, он задумался. – Но предполагаю, ты все же передумаешь. Я знаю, как ты привязан к этому паршивому музею и к этим старым жестяным грудам. Ты же не хочешь, чтобы во вторник у Кингсли вдруг не осталось ничего для продажи.
- Что ты имеешь в виду?
- О, ничего. Увидимся завтра. О, и придержи пса, пока я не доберусь до ворот. Я не хочу его случайно застрелить.
В этот момент Фред сделал непроизвольное движение, словно собираясь вскочить на ноги и выбежать из укрытия. Подошвы его кроссовок с шорохом скользнули по платформе. Питер молниеносно схватил его за плечо, но было уже слишком поздно.
- Что это было? - резко спросил Рено. – Здесь кто-то есть! Почему дворняга не залаяла? Дай мне фонарик!
Четверо ребят настолько быстро и тихо, как могли, заползли под локомотив. Они вжались в проем между большими колесами, едва смея дышать. Мгновением позже луч фонарика скользнул по лавке, на которой они сидели.
- Здесь никого нет, - излишне громко сказал Карл. - Должно быть, просто крыса.
- Тогда твой пес еще более некомпетентен, чем я думал. Просто отпусти его. Мне бы очень хотелось узнать, на каких здесь крыс охотятся.
- Если я отпущу его, он будет охотиться только на одну крысу.
Снова яркий свет пронзил темный зал, падая через просветы огромных колес на лица четырех ребят. Но Джаспер снова зарычал, низко и угрожающе, не обращая внимания на мягкие уговоры Карла. И вдруг он вырвался на свободу и бросился на Рено.
- Нет, Джаспер! - закричал Карл, но было уже слишком поздно.
Раздался выстрел, и Джаспер взвыл. Через мгновение фонарик отлетел в сторону, и кто-то выбежал из зала. Четверо ребят выползли из-под локомотива, и Фред тут же бросился к Карлу и Джасперу.
- Джаспер! Ты в порядке? Джаспер, что с тобой! Скажи!
Собака заскулила, но встала и завиляла хвостом.
- Что ты хочешь, чтобы он сказал? - язвительно спросил Карл. - Он промахнулся. Джаспер в порядке. Какого черта вы здесь делаете? Я думал, вы обещали держаться подальше от этого дела.
- Да, сэр, – вежливо и спокойно ответил Юпитер. – Но это было до того, как мы нашли обгоревшую форменную куртку и поняли, что растяжка в туннеле была нацелена не на музей, а на вас.
- Карл! - выпалил Фред. - Кто это был? Что он хотел от тебя? Почему он угрожал тебе? Зачем? Почему он угрожает мистеру Кингсли? Я не понимаю!
Карл молчал, и три сыщика наблюдали, как его разум сопоставляет данные и выводит решение.
Наконец, он повторил с сомнением и неуверенностью:
- Зачем?
Карл продолжил далеко не сразу. Он гладил Джаспера, который радостно бил хвостом по полу. Через некоторое время Карл пожал плечами, повернулся, подошел к «Секвойе», сел на подножку. Джаспер последовал за ним, тут же положил голову на его колени и был вознагражден рассеянным почесыванием за ушами. Пес издал довольное ворчание. К сожалению, он был единственным, кто чувствовал себя комфортно.
- Этого человека зовут Девлин Рено, - наконец сказал Карл. - Он из Сан-Франциско. Это все, что я о нем знаю.