— А именно?
— Оставьте дальнейшее расследование этого дела.
— Ваше требование меня чрезвычайно изумляет, мисс Ашмид! — возразил Ник Картер.
— Я прошу вас об этом, имея в виду ваш собственный интерес, — продолжала она, — каждый ваш шаг приближает вас к огромной опасности лишиться жизни!
— Это не остановит меня! — решительно заявил Ник Картер. — Я не трус, который боится последствий своих поступков, тем более если они направлены на защиту правды и справедливости!
— По крайней мере, обещайте мне… — снова заговорила молодая девушка, но вдруг умолкла, причем глаза ее начали неподвижно смотреть в одну точку.
Ник Картер обернулся и увидел, что Мак-Вильямс в упор смотрит на молодую девушку.
«Вот он где, гипнотизер-то, — подумал Ник Картер, — но кроме него действует еще один».
Сейчас же вслед за этим Ник Картер вышел из дома.
Он теперь был убежден в том, что миссис Ашмид не была откровенна с ним.
Около полуночи Ник Картер со своим помощником Диком проходили недалеко от дома убитого банкира. Сыщики собирались сесть в вагон электрического трамвая, как вдруг раздались крики «пожар!».
Сейчас же собралась толпа, к которой примкнули и оба сыщика.
Завернув за ближайший угол, они увидели, что горит дом Ашмида, причем здание уже было совершенно объято пламенем и о спасении его не могло быть и речи.
Оба сыщика были переодеты и загримированы, так что их нельзя было узнать.
— Собственно говоря, я ожидал этого, — заметил Дик.
— Я тоже, — коротко ответил Ник Картер, — но только не так скоро после смерти банкира. Я думал, что эти негодяи будут хитрее!
Толпа уже окружила дом густым кольцом, и полиции с трудом удавалось сохранить порядок.
Пламя выбивалось наружу из всех окон, лишь одна сторона нижнего этажа, казалось, еще не была затронута.
Ник Картер давно уже предвидел, что убийцы банкира рано или поздно позаботятся о том, чтобы «случайный» пожар уничтожил весь дом до основания, так как он был очень хорошо застрахован.
Добравшись до дома, Ник Картер в одном из окон библиотечной комнаты увидел мисс Мод Ашмид. Это было единственное помещение, еще не объятое пламенем.
Мисс Ашмид, по-видимому, вернулась в пылавший дом, чтобы спасти еще кое-что, но теперь она как будто не собиралась уходить.
Недолго думая, Ник Картер побежал наверх по лестнице сквозь густые клубы дыма и вбежал в комнату, где находилась молодая девушка.
Она уже, надышавшись дыма, лежала в обмороке.
При свете пламени Ник Картер увидел рядом с ней на полу несколько маленьких пакетов. Очевидно, мисс Ашмид вынула их из стенного шкафчика, дверцы которого еще были открыты. Моментально сыщик положил эти пакеты к себе в карман, быстро поднял молодую девушку на руки и благополучно выбрался на улицу.
Когда Ник Картер с молодой девушкой на руках появился на улице, толпа приветствовала его радостными криками, так как уже успели распространиться слухи, что он погиб в пламени, пытаясь спасти мисс Ашмид.
Мод нашла убежище в одном знакомом семействе, где была приведена в чувство без помощи врача.
Когда Ник Картер опять встретился с Диком, он рассказал ему о найденных им пакетиках.
— Я не думаю, чтобы она вернулась за чем-нибудь малоценным, — проговорил он, — по всей вероятности, она сама даже не знает, зачем она возвращалась, а действовала в качестве слепого орудия в руках преступников.
— Неужели на самом деле от состояния Ашмида ничего не осталось? — спросил Дик.
— Да, так оно и есть, поэтому дом и был подожжен!
Сыщики расстались. У Дика было особое дело, а Ник Картер хотел подождать, пока пожар прекратится, надеясь на то, что от пожарных ему удастся узнать кое-какие подробности.
Едва Дик ушел, как к Нику Картеру подбежал какой-то мужчина и спросил, задыхаясь от волнения:
— Это ведь дом мистера Ашмида?
— Да, это был дом Ашмида, — ответил Ник Картер и пытливо заглянул неизвестному в лицо. То был Мак-Вильямс, на лице которого выражался ужас и страх.
«Да, это для него сюрприз, — подумал Ник Картер, — он не предугадывал такого оборота дела».
— Спасены ли жильцы? — спросил Мак-Вильямс.
— Не знаю. Я только видел, как из пылающего дома вынесли какую-то даму.
— Молодую или старую?
Мак-Вильямс весь задрожал, когда задал вопрос.
— А разве вы знали обитателей дома? — спросил сыщик.
— Конечно знал! Ради бога, говорите скорее!
— Это была молодая особа. Я слышал, как она сказала, что возвращалась в библиотечную комнату за какими-то документами.
— И что же? Она их спасла?
— Насколько мне известно, их взял на хранение тот, кто спас мисс Ашмид из пламени.
Мак-Вильямс побледнел как смерть. В ужасе он уставился на сыщика.
— А вы что, друг семьи, что ли? — спокойно спросил Ник Картер.
— Нет, на мне лежит обязанность душеприказчика, — заявил Мак-Вильямс.
— Вот как! Видите ли, мне думается, что вам незачем беспокоиться об этих бумагах, так как девушку спас, кажется, какой-то сыщик, ну а если бумаги находятся у него в руках, то…
— Черт и дьявол! — крикнул Мак-Вильямс, повернулся и убежал, не поблагодарив даже за данные ему разъяснения.
Ник Картер улыбнулся про себя.
— Все выходит именно так, как я думал, — пробормотал он, — в пакетах содержатся страховые полисы, которые он сам положил туда, а теперь он, конечно, из себя выходит. Теперь надо мне еще найти владельца этих двух граненых кристаллов, и тогда я буду знать, кто главный виновник во всем этом деле!
Тут опять появился Мак-Вильямс, на этот раз в сопровождении полисмена, того же самого, который помог Нику Картеру отвести мисс Ашмид к ее знакомым.
«Надо удирать, — подумал Ник Картер, — а то он, кажется, заподозрил меня».
Он быстро юркнул в толпу, которая не обратила на него никакого внимания.
Спустя несколько минут он опять вышел вперед. Но теперь он казался лет на тридцать старше, на голове у него была серая шляпа, и он носил длинную седую бороду. Никто не мог бы подумать, что это тот же самый человек, который спас молодую девушку из пламени.
Проходя медленно мимо Мак-Вильямса, он расслышал, как тот описывал полисмену его, Ника Картера, наружность.
Сыщик обратился к полисмену:
— Позвольте мне спросить вас кое о чем.
— Некогда теперь! — грубо ответил тот.
— Я явился от имени страхового общества, чтобы узнать, не известна ли причина возникновения пожара?
Едва он произнес слова «страховое общество», как Мак-Вильямс насторожился.
— Прошу вас повременить с этим, теперь, право, некогда, — ответил полисмен.
— А где я могу вас застать?
— В полицейском участке.
— А кого спросить?
— Спросите Таунсенда.
— Извините, что беспокою вас, — проговорил старик, — мне один господин передал полисы и поручил спросить вас. Он говорит, что тут что-то неладно.
— Кто передал вам полисы? — спросил Мак-Вильямс.
— Знаменитый сыщик Ник Картер!
— Неужели?! — изумился полисмен и хотел обратиться к Мак-Вильямсу, но тот уже успел скрыться.
Оглядывая толпу, все еще не расходившуюся после пожара, Ник Картер обдумывал все свои сегодняшние наблюдения.
Он был уверен, что теперь уж скоро ему удастся поймать главаря преступной шайки, совершившей убийства, подлоги, грабежи и поджоги.
«Надо его поймать так, — подумал сыщик, — чтобы он не успел замести следы».
Вдруг он увидел, что прямо на него по воздуху летит какой-то тяжелый предмет. Он успел отскочить в сторону, хотя и сшиб при этом с ног несколько ротозеев. Предмет этот ударился о фонарный столб и разлетелся вдребезги.
Моментально распространился едкий запах, и Ник Картер с ужасом увидел, какая страшная опасность ему угрожала. Оказалось, что кто-то швырнул в него бутылкой купороса. Осколки бутылки и капли жидкости задели кое-кого из толпы, поднялся крик, толпа хотела схватить преступника, но его уже нигде нельзя было найти.
Ник Картер, осторожно оглядываясь по сторонам, проталкивался через толпу и вдруг заметил рядом с одним из стоявших вблизи экипажей Мак-Вильямса и еще какого-то человека, низко надвинувшего на лоб шляпу. Лица его не было видно, так как он прятался от света.