Выбрать главу

I gestured her to her knees, head down. She obeyed. Her hair fell to the map floor.It touched the portion of the map which, together Samos and I had been contemplating. I regarded the lettering, in Gorean script.

“The secret is there,” said Samos, pointing to the map, “in the Tahari.”

Delicately, timidly the dancer reached out, with her two hands, to touch my ankle. She looked at me, agonized.

I signaled to the guards. She cried out with misery as she was dragged by the ankle across the door and thrown over two of the small tables.

I would let others warm her.

The men cried out with pleasure.

Her final yieldings I would force from her later, when it pleased me.

She who had once been Miss Priscilla Blake-Allen, a free Earth girl prior to her enslavement, struggled to her feet, her eyes wide with horror, trying to struggle backward but the guards’ hands on her arms, she now only a nameless slave, for her master had not yet given her a name, held her in place.

She looked at her master, Samos of Port Kar. He gave a sign. She screamed.

She fought the harness.

She too was thrown across the tables.

Ibn Saran, salt merchant of Kasra, did not rise from behind the table behind which, cross-legged, he sat. His eyes were half closed. He paid no attention to the raping of the slaves. He, too, it seemed, contemplated the map.

“Either girl’s use is yours, noble Ibn Saran,” said Samos, “if you wish.”

“My thanks,” said he, “Noble Samos. But it will be in my own tent, on the submission mats, that I will teach a slave to be a slave.”

I turned to Samos. “I will leave in the morning” I said.

“Do I understand,” asked Ibn Saran, “that your path leads you to the Tahari?”

“Yes,” I said.

“That direction, too, is mine,” said Ibn Saran. “I, too, leave in the morning.

Perhaps we might travel together?”

“Good,” I said.

Ibn Saran rose to his feet, and brushed his hand against the right palm of Samos, twice, and against my right palm, twice. “May your water bags be never empty. May you always have water.”

“May your water bags be never empty,” I said. “May you always have water.”

He then bowed, turned, and left the room.

“The Kur,” I said. I referred to the beast in the dungeons of Samos.

“Yes?” said Samos.

“Free it,” I said.

“Free it?” he asked.

“Yes,” I said.

“Is it your intention to follow it?”

“No,” I said. Few, if any humans, in my opinion, could long follow an adult Kur.

They are agile, highly intelligent beasts. Their senses are unusually keen. It would be difficult, if not impossible to trail, perhaps for weeks, such a keen-sensed, wary, suspicious creature. It would be almost suicidal, in my opinion, to attempt it. Sooner or later the beast would become aware of the pursuit. At that point the hunter would become the hunted. The night vision of the Kur is superb.

“Do you know what you are doing?” asked Samos.

“There are factions among Kurii” I said. “It is my feeling that this Kur may be our ally.”

“You are mad,” said Samos.

“Perhaps,” I granted.

“I shall release the Kur,” said Samos, “two days after you have departed Port Kar.”

“Perhaps I shall meet it in the Tahari,” I said.”

“I would not look forward to the meeting,” he said.

I smiled.

“You leave in the morning?” asked Samos.

“I shall leave before morning,” I said.

“Are you not traveling with Ibn Sarah?” asked Samos.

“No,” I said. “I do not trust him.”

Samos nodded. “Nor do I,” he said.

2 The Streets of Tor

“Water! Water!” called the man.

“Water,” I said.

He came to me, bent over, tattered, swarthy, grinning up at me, the verrskin bag over his shoulder, the brass cups, a dozen of them, attached to shoulder straps and his belt, rattling and clinking. His shoulder on the left was damp from the bag. There were sweat marks on his torn shirt, under the straps. One of the brass cups he unhooked from his belt. Without removing the bag from his shoulder, he filled the cup. He wore a head scarf, the wrapped turban, wound about his head. It was of rep-cloth. It protects the head from the sun; its folds allow beat and perspiration to escape, evaporating, and, of course, air to enter and circulate. Among lower-class males, too, it provides a soft cushion, on which boxes, and other burdens, may be conveniently carried on the head, steadied by the right hand. The water flowed into the cup through a tiny vent-and-spigot device, which wastes little water, by reducing spillage, which was tied in and waxed into a hole left in the front left foreleg of the verr skin. The skins are carefully stripped and any rents in the skin are sewed up, the seams coated with wax. When the whole skin is thoroughly cleaned of filth and hair, straps are fastened to it so that it may be conveniently carried on the shoulder, or over the back, the same straps serving, with adjustment, for either mode of support. The cup was dirty.

I took the water and gave the man a copper tarsk.

I smelled the spices and sweat of Tor. I drank slowly. The sun was high.

Tor, lying at the northwest corner of the Tahari, is the principal supplying point for the scattered oasis communities of that dry vastness, almost a continent of rock, and heat, and wind and sand. These communities, sometimes quite large, numbering in hundreds, sometimes thousands of citizens depending on the water available, are often hundreds of pasangs apart. They depend on caravans, usually from Tor, sometimes from Kasra, sometimes even from far Turia, to supply many of their needs. In turn, of course, caravans export the products of the oases. To the oases caravans bring various goods, for example, rep-cloth, embroidered cloths, silks, rugs, silver, gold, jewelries, mirrors, kailiauk tusk, perfumes, hides, skins, feathers, precious woods, tools, needles, worked leather goods, salt, nuts and spices, jungle birds, prized as pets, weapons, rough woods, sheets of tin and copper, the tea of Bazi, wool from the bounding Hurt, decorated, beaded whips, female slaves, and many other forms of merchandise. The principal export of the oases is dates and pressed-date bricks.

Some of the date palms grow to more than a hundred feet high. It takes ten years before they begin to bear fruit. They will then yield fruit for more than a century. A given tree, annually, yields between one and five Gorean weights of fruit. A weight is some ten stone, or some forty Earth pounds. A great amount of farming, or perhaps one should speak of gardening, is done at the oasis, but little of this is exported. At the oasis will be grown a hybrid, brownish Sa-Tarna, adapted to the heat of the desert; most Sa-Tarna is yellow; and beans, berries, onions tuber suls, various sorts of melons, a foliated leaf vegetable, called Katch, and various root vegetables, such as turnips, carrots, radishes, of the sphere and cylinder varieties, and korts, a large, brownish-skinned, thick-skinned, sphere-shaped vegetable, usually some six inches in width, the interior of which is yellowish, fibrous and heavily seeded. At the oasis, because of the warm climate, the farmers can grow two or more crops a year.

Larma and tospits are also grown at the oases, in small orchards. Some rep is grown, for cloth, but most cloth comes to the oases from caravans. Kaiila and verr are found at the oases, but not in great numbers. The herds of these animals are found in the desert. They are kept by nomads, who move them from one area of verr grass to another or from one water hole to another, as the holes, for the season, go dry. Smaller water sources are used in the spring, for these are the first to go dry, larger ones later in the year. No grass grows about these water holes because many animals are brought to them and graze it to the earth. They are usually muddy ponds, with some stunted trees about, centered in the midst of an extensive radius of grassless, cracked, dry earth. Meat, hides, and animal-hair cloth are furnished to the oases by the nomads. In turn, from the oases the nomads receive, most importantly, Sa-Tarna grain and the Bazi tea.